Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.201 Protocole du 17 juin 1999 sur l'eau et la santé à la Convention de 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux

0.814.201 Protocollo del 17 giugno 1999 su acqua e salute della Convenzione del 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Coopération concernant les eaux transfrontières

1.  Lorsque des Parties sont riveraines des mêmes eaux transfrontières, indépendamment de leurs autres obligations découlant des art. 11 et 12, elles coopèrent et, selon le cas, s’aident mutuellement pour prévenir, combattre et atténuer les effets transfrontières des maladies liées à l’eau. En particulier:

a)
elles échangent des informations et mettent en commun leurs connaissances concernant les eaux transfrontières et les problèmes et risques que celles-ci présentent avec les autres Parties riveraines des mêmes eaux;
b)
elles s’efforcent d’établir, avec les autres Parties riveraines des mêmes eaux transfrontières, des plans de gestion de l’eau communs ou coordonnés conformément à l’al. b) du par. 5 de l’art. 6 ainsi que des systèmes de surveillance et d’alerte rapide et des plans d’urgence conformément au par. 1 de l’art. 8 pour faire face aux épisodes et incidents de maladies liées à l’eau et aux menaces importantes de tels épisodes et incidents, notamment à ceux résultant de pollutions de l’eau ou de phénomènes météorologiques extrêmes;
c)
elles adaptent, sur une base d’égalité et de réciprocité, leurs accords et autres arrangements concernant leurs eaux transfrontières afin d’éliminer toute contradiction avec les principes fondamentaux du présent Protocole et de définir leurs relations mutuelles et la conduite à tenir en ce qui concerne les buts du présent Protocole;
d)
elles se consultent, à la demande de l’une quelconque d’entre elles, sur l’importance de tout effet préjudiciable sur la santé de l’homme qui peut constituer une maladie liée à l’eau.

2.  Lorsque les Parties concernées sont également Parties à la Convention, la coopération et l’assistance en ce qui concerne les effets transfrontières des maladies liées à l’eau qui constituent un impact transfrontière sont assurées conformément aux dispositions de la Convention.

Art. 13 Cooperazione relativa alle acque transfrontaliere

1.  A complemento degli altri obblighi di cui agli articoli 11 e 12, le Parti che condividono le stesse acque transfrontaliere cooperano ed eventualmente si prestano assistenza reciproca al fine di prevenire, controllare e ridurre gli effetti transfrontalieri delle patologie connesse con l’utilizzo idrico. In particolare, le Parti:

a)
si scambiano informazioni e conoscenze sulle acque transfrontaliere e sui problemi e sui rischi che queste presentano con le altre Parti che condividono le medesime acque;
b)
si impegnano a istituire con le altre Parti che condividono le medesime acque transfrontaliere piani congiunti o coordinati di gestione idrica ai sensi dell’articolo 6 paragrafo 5 lettera b) e sistemi di sorveglianza e di allarme rapido e piani di emergenza a norma dell’articolo 8 paragrafo 1 al fine di intervenire in caso di epidemie o di casi di patologie connesse con l’utilizzo idrico e di rischi significativi di tali epidemie o casi, in particolare se dovuti a incidenti di inquinamento idrico o a fenomeni meteorologici estremi;
c)
sulla base dei principi dell’uguaglianza e della reciprocità, adeguano i propri accordi o altri accordi concernenti le acque transfrontaliere del loro territorio al fine di eliminare ogni eventuale incongruenza con i principi di base del presente Protocollo e di definire i rapporti e la condotta reciproci per quanto concerne le finalità del presente Protocollo;
d)
si consultano reciprocamente, su richiesta di una di esse, sull’importanza di eventuali effetti negativi per la salute umana che una patologia connessa con l’utilizzo idrico può comportare.

2.  Qualora le Parti interessate siano Parti della Convenzione, la cooperazione e l’assistenza concernenti eventuali effetti transfrontalieri delle patologie connesse con l’utilizzo idrico che rappresentino un impatto transfrontaliero avvengono conformemente alle disposizioni della Convenzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.