Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.201 Protocole du 17 juin 1999 sur l'eau et la santé à la Convention de 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux

0.814.201 Protocollo del 17 giugno 1999 su acqua e salute della Convenzione del 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Action internationale commune et coordonnée

En application de l’al. a) de l’art. 11, les Parties s’emploient à promouvoir la coopération à l’échelon international en ce qui concerne:

a)
la définition d’objectifs arrêtés d’un commun accord pour les questions mentionnées au par. 2 de l’art. 6;
b)
la mise au point d’indicateurs aux fins de l’al. b) du par. 1 de l’art. 7 pour montrer dans quelle mesure l’action entreprise pour prévenir, combattre et faire reculer les maladies liées à l’eau a été efficace;
c)
la mise en place de systèmes communs ou coordonnés de surveillance et d’alerte rapide, de plans d’urgence et de moyens d’intervention dans le cadre ou en complément des systèmes nationaux maintenus conformément à l’art. 8 pour faire face aux épisodes et incidents de maladies liées à l’eau et aux menaces importantes de tels épisodes et incidents, notamment à ceux résultant de pollutions de l’eau ou de phénomènes météorologiques extrêmes;
d)
l’octroi d’une assistance mutuelle pour faire face aux épisodes et incidents de maladies liées à l’eau et aux menaces importantes de tels épisodes et incidents, notamment à ceux résultant de pollutions de l’eau ou de phénomènes météorologiques extrêmes;
e)
la mise en place de systèmes d’information intégrés et de bases de données, l’échange d’informations et la mise en commun de connaissances et de données d’expérience techniques et juridiques;
f)
la notification rapide et claire par les autorités compétentes d’une Partie aux autorités compétentes des autres Parties susceptibles d’être touchées:
i)
des épisodes et incidents de maladies liées à l’eau et
ii)
des menaces importantes de tels épisodes et incidents
qui ont été identifiés;
g)
l’échange d’informations sur les moyens efficaces de diffuser auprès du public des informations relatives aux maladies liées à l’eau.

Art. 12 Azione internazionale congiunta e coordinata

In forza dell’articolo 11 lettera a) le Parti promuovono la cooperazione nell’ambito di azioni internazionali per:

a)
la definizione di traguardi comunemente accettati per le materie di cui all’articolo 6 paragrafo 2;
b)
l’elaborazione di indicatori ai fini dell’articolo 7 paragrafo 1 lettera b) per dimostrare in che misura le azioni intraprese contro le patologie connesse con l’utilizzo idrico abbiano dato risultati per la prevenzione, il controllo e la riduzione delle patologie medesime;
c)
l’istituzione di sistemi comuni o coordinati fra loro per i sistemi di sorveglianza e di allarme rapido, i piani di emergenza e le capacità di risposta nell’ambito di, o a complemento dei, sistemi nazionali mantenuti in vigore ai sensi dell’articolo 8 al fine di intervenire in caso di epidemie o di casi di patologie connesse con l’utilizzo idrico e di rischi significativi di tali epidemie o casi, in particolare se dovuti a incidenti di inquinamento idrico o a fenomeni meteorologici estremi;
d)
l’assistenza reciproca per intervenire in caso di epidemie o di casi di patologie connesse con l’utilizzo idrico e di rischi significativi di tali epidemie o casi, in particolare se dovuti a incidenti di inquinamento idrico o a fenomeni meteorologici estremi;
e)
lo sviluppo di sistemi d’informazione e basi dati integrati, lo scambio di informazioni e la condivisione di conoscenze ed esperienze in campo tecnico e legale;
f)
la notifica chiara e tempestiva, da parte delle autorità competenti di una Parte alle omologhe autorità delle altre Parti interessate, di:
i)
epidemie o di casi di patologie connesse con l’utilizzo idrico, e
ii)
rischi significativi di tali epidemie o casi rilevati;
g)
lo scambio di informazioni sui mezzi più efficaci per divulgare al pubblico le informazioni sulle patologie connesse con l’utilizzo idrico.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.