Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.201 Protocole du 17 juin 1999 sur l'eau et la santé à la Convention de 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux

0.814.201 Protocollo del 17 giugno 1999 su acqua e salute della Convenzione del 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Appui international à l’action menée au niveau national

Lorsqu’elles coopèrent et s’aident mutuellement pour mettre en œuvre des plans nationaux et locaux en application de la let. b) de l’art. 11, les Parties, en particulier, étudient la façon dont elles peuvent le mieux contribuer à promouvoir:

a)
l’élaboration de plans de gestion de l’eau dans un contexte transfrontière, dans un contexte national et/ou dans un contexte local, et de programmes visant à améliorer l’approvisionnement en eau et l’assainissement;
b)
une meilleure formulation des projets, notamment des projets d’infrastructure, conformément à ces plans et programmes, afin de faciliter l’accès aux sources de financement;
c)
l’exécution efficace de ces projets;
d)
la mise en place de systèmes de surveillance et d’alerte rapide, de plans d’urgence et de moyens d’intervention concernant les maladies liées à l’eau;
e)
l’élaboration de la législation nécessaire pour appuyer l’application du présent Protocole;
f)
la formation théorique et pratique des cadres et du personnel technique indispensables;
g)
la recherche et la mise au point de moyens et de techniques d’un bon rapport coût-efficacité pour prévenir, combattre et faire reculer les maladies liées à l’eau;
h)
l’exploitation de réseaux efficaces pour surveiller et évaluer la prestation de services relatifs à l’eau et leur qualité, et la mise en place de systèmes d’information intégrés et de bases de données;
i)
l’instauration d’une assurance qualité pour les activités de surveillance, y compris en matière de comparabilité interlaboratoires.

Art. 14 Sostegno internazionale alle azioni nazionali

Nell’ambito della cooperazione e dell’assistenza reciproche per l’attuazione di piani nazionali e locali a norma dell’articolo 11 lettera b) le Parti valutano, in particolare, come meglio contribuire ad incentivare:

a)
la preparazione di piani di gestione idrica a livello transfrontaliero, nazionale e/o locale e di regimi per migliorare la fornitura idrica e i sistemi di raccolta e depurazione;
b)
una migliore formulazione di progetti, in particolare per le infrastrutture, conformemente ai suddetti piani e regimi, onde agevolare l’accesso ai finanziamenti;
c)
l’efficace esecuzione dei progetti in questione;
d)
l’istituzione di sistemi di sorveglianza e di allarme rapido, di piani di emergenza e la creazione delle capacità di risposta per le patologie connesse con l’utilizzo idrico;
e)
la preparazione della legislazione necessaria a sostenere l’attuazione del presente Protocollo;
f)
l’istruzione e la formazione del personale professionale e tecnico principale;
g)
le attività di ricerca concernenti strumenti e tecniche efficaci sotto il profilo dei costi per prevenire, tenere sotto controllo e ridurre le patologie connesse con l’utilizzo idrico, e il relativo sviluppo;
h)
la gestione di reti efficaci per monitorare e valutare la fornitura dei servizi idrici e la rispettiva qualità, nonché lo sviluppo di sistemi d’informazione e basi dati integrati;
i)
la garanzia qualità per le attività di monitoraggio, compresa la comparabilità tra i laboratori.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.