Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.012.168.1 Accord du 6 juillet 2021 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Sénégal relatif a la mise en oeuvre de l’Accord de Paris de la Convention cadre des Nations Unies sur le changement climatique

Inverser les langues

0.814.012.168.1 Accordo del 6 luglio 2021 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Senegal in vista dell’attuazione dell’Accordo di Parigi adottato nell’ambito della Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Scopo
Art. 2 Définitions générales
Art. 2 Definizioni generali
Art. 3 Intégrité environnementale
Art. 3 Integrità ambientale
Art. 4 Développement durable
Art. 4 Sviluppo sostenibile
Art. 5 Autorisation
Art. 5 Autorizzazione
Art. 6 Forme de l’autorisation
Art. 6 Forma dell’autorizzazione
Art. 7 Suivi, vérification et examen
Art. 7 Monitoraggio, verifica ed esame
Art. 8 Reconnaissance des transferts
Art. 8 Riconoscimento dei trasferimenti
Art. 9 Registre
Art. 9 Registro
Art. 10 Ajustement correspondant
Art. 10 Rettifiche corrispondenti
Art. 11 Rapports annuels
Art. 11 Rapporto annuale
Art. 12 Rapports biennaux
Art. 12 Rapporto biennale
Art. 13 Exclusion du double comptage avec le financement climatique international
Art. 13 Esclusione di doppie contabilizzazioni nell’ambito del finanziamento climatico internazionale
Art. 14 compétentes
Art. 14 Autorità competenti
Art. 15 Intérêt commun
Art. 15 Intenti comuni
Art. 16 Suspension de la reconnaissance des transferts
Art. 16 Sospensione del riconoscimento di trasferimenti
Art. 17 Amendements
Art. 17 Emendamenti
Art. 18 Règlement des différends
Art. 18 Risoluzione delle controversie
Art. 19 Entrée en vigueur et durée
Art. 19 Entrata in vigore e durata
Art. 20 Dénonciation de l’Accord
Art. 20 Denuncia dell’Accordo
Art. 21 Expiration de l’Accord
Art. 21 Estinzione dell’Accordo
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.