Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.601.1 Accord d'exploitation du 20 août 1971 relatif à l'organisation internationale de télécommunications par satellites «INTELSAT»

0.784.601.1 Accordo d'esercizio del 20 agosto 1971 per l'Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti INTELSAT (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Entrée en vigueur

a.  L’Accord d’exploitation entre en vigueur à l’égard d’un Signataire à la date à laquelle l’Accord, conformément aux par. a et d, ou b et d de l’art. XVIII de l’Accord, entre en vigueur à l’égard de la Partie intéressée.

b.  L’Accord d’exploitation est appliqué à titre provisoire à l’égard d’un Signataire à la date à laquelle l’Accord, conformément aux par. c et d de l’art. XVIII de l’Accord, est appliqué à titre provisoire à l’égard de la Partie qui est Signataire ou qui a désigné ledit Signataire.

c.  L’Accord d’exploitation est éteint quand l’Accord cesse d’être en vigueur ou, si elle intervient avant, au moment de l’entrée en vigueur des amendements à l’Accord stipulant la suppression de toute référence à l’Accord d’exploitation.

11 Mis à jour selon la modification entrée en vigueur le 12 déc. 2004 (RO 2010 3857).

Art. 23 Entrata in vigore

a.  L’accordo d’esercizio entra in vigore rispetto a un Firmatario alla data in cui l’accordo, giusta i paragrafi a e d, o b e d dell’articolo XVIII dell’accordo, entra in vigore verso la Parte interessata.

b.  L’accordo d’esercizio è applicabile provvisoriamente rispetto a un Firmatario a contare dalla data in cui l’accordo, giusta i paragrafi c e d dell’articolo XVIII dell’accordo, diviene applicabile a titolo provvisorio rispetto alla Parte che è Firmataria o che ha designato detto Firmatario.

c.  L’accordo d’esercizio termina quando l’accordo cessa di essere in vigore o se in precedenza sono entrati in vigore emendamenti dell’accordo che stipulano la soppressione di ogni riferimento all’accordo d’esercizio.

11 Aggiorntato dalla mod. entrata in vigore il 12 dic. 2004 (RU 2010 3857).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.