Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.195.94 Accord bilatéral du 12 septembre 1980 entre la Confédération suisse et la République fédérale du Nigeria relatif aux services aériens (avec annexe)

0.748.127.195.94 Accordo del 12 settembre 1980 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Nigeria concernente i servizi aerei (con All.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 21 Entrée en vigueur

1.  Le présent Accord sera ratifié par les Parties Contractantes et les instruments de ratification seront échangés par la voie diplomatique.

2.  Le présent Accord et son Annexe seront appliqués provisoirement dès la date de la signature et entreront en vigueur à la date de l’échange des instruments de ratification.

Art. 21 Entrata in vigore

1.  Il presente Accordo sarà ratificato dalle Parti e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati per via diplomatica.

2.  Il presente Accordo e il suo Allegato saranno applicati provvisoriamente dal giorno della firma ed entreranno in vigori alla data dello scambio degli strumenti di ratificazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.