Les signaux sonores mentionnés ci‑après ne doivent être émis qu’en cas de besoin pour assurer la sécurité de la navigation et des autres usagers du lac.
| «Attention» ou «j’avance en ligne droite»; |
| «Je viens sur tribord»; |
| «Je viens sur bâbord»; |
| «Je bats en arrière»; |
| «Je suis incapable de manœuvrer»; |
| «Danger imminent d’abordage»; |
| «Signal de détresse». |
50 Nouvelle teneur selon le ch. I de la mod. du R, approuvée par le CF le 27 fév. 2019 et en vigueur depuis le 1er juin 2019 (RO 2019 1835).
I segnali acustici menzionati qui di seguito devono essere emessi solo in caso di necessità, onde garantire la sicurezza della navigazione o degli altri utenti del lago:
| «Attenzione» o «Avanzo in linea retta»; |
| «Accosto a dritta»; |
| «Accosto a sinistra»; |
| «Batto a ritroso»; |
| «Sono impossibilitato a manovrare» |
| «Pericolo imminente d’abbordo»; |
| «Segnale di pericolo». |
50 Nuovo testo giusta il n. I della mod. del R, approvata dal CF il 27 feb. 2019 e in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1835).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.