Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.725.122 Accord du 25 avril 1977 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la route entre Lörrach et Weil am Rhein sur le territoire suisse (avec annexe)

0.725.122 Accordo del 25 aprile 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la strada tra Lörrach e Weil am Rhein sul territorio svizzero

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Droits d’entrée, permis de travail

(1)  Les marchandises (p. ex. matériaux de construction, matériel d’exploitation, machines, appareils, outillages, véhicules, marchandises pour les plantations du bord de la chaussée) sont exemptes de droits d’entrée en Suisse, ainsi que d’autres droits et taxes prélevés à l’importation, à condition que ces marchandises soient utilisées pour la construction, l’entretien, la réfection et l’exploitation de la route de jonction (y compris le service d’hiver) ou pour la sécurité du trafic. Ce qui précède ne s’applique à des marchandises qui restent sur la route de jonction ou y sont utilisées que si elles proviennent du libre trafic de la République fédérale d’Allemagne. Des garanties ne sont pas exigées. Sont réservées les mesures de contrôle et de sécurité nécessaires.

(2)  Les marchandises qui, en vertu de l’al. 1, sont exemptées de droits d’entrée, ne sont pas sujettes aux restrictions et interdictions à l’importation et à l’exportation.

(3)  Les personnes chargées de la construction, de l’entretien et de l’exploitation de la route de jonction peuvent, en tant qu’elles viennent du territoire allemand, pénétrer sur le territoire suisse pour l’exécution des travaux, sans être au bénéfice du permis de travail requis en droit suisse. Pour le reste, les prescriptions du présent accord leur sont applicables.

Art. 3 Diritti d’entrata, permessi di lavoro

(1)  Le merci (ad es. materiali edilizi, materiali d’esercizio, macchine, apparecchi, attrezzi, veicoli, merci per la vegetazione ai margini della carreggiata) sono esenti da dazi d’entrata in Svizzera come anche da altri diritti e tasse riscosse all’importazione, a condizione che tali merci siano utilizzate per la costruzione, la manutenzione, il rifacimento e l’esercizio della strada di raccordo (compreso il servizio invernale) o per la sicurezza del traffico. Quanto precede s’applica a merci che rimangono sulla strada di raccordo o che vi sono impiegate soltanto se provengono dal libero traffico della Repubblica federale di Germania. Non sono richieste garanzie. Sono riservati i provvedimenti di controllo e di sicurezza necessari.

(2)  Le merci che, in virtù del capoverso 1, sono esenti da dazi, non sottostanno a restrizioni e divieti all’importazione e all’esportazione.

(3)  Le persone incaricate della costruzione, della manutenzione e dell’esercizio della strada di raccordo possono, quando vengono dal territorio germanico, penetrare sul territorio svizzero per l’esecuzione di lavori, senza essere a beneficio di un permesso di lavoro richiesto dal diritto svizzero. Per il rimanente, sono applicabili le prescrizioni del presente accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.