Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.491 Accord de libre-échange du 22 juin 2009 entre les États de l'AELE et les États membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (avec annexes, Prot. d'entente et échange de lettres)

0.632.311.491 Accordo di libero scambio del 22 giugno 2009 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati membri del Consiglio di cooperazione degli Stati Arabi del Golfo (con all., Prot. d'intesa e scambio di note)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 617 Délais

1.  Tous les délais que les entités fixent à la réception des offres et des demandes de participation permettent aux fournisseurs d’une autre Partie aussi bien qu’aux fournisseurs nationaux de préparer et de soumettre leur offre et, le cas échéant, leur demande de participation ou leur candidature à la procédure de qualification. En déterminant de tels délais, sans perdre de vue leurs propres besoins justifiés, les entités prennent en compte des facteurs tels que la complexité du marché couvert et le temps normalement requis pour transmettre les offres à partir de l’étranger autant que du territoire domestique.

2.  Chaque Partie garantit que ses entités prennent dûment en compte les retards de publication, lorsqu’elles fixent le délai final de réception des offres ou des demandes de participation ou qu’elles arrêtent le délai imparti pour se qualifier et figurer sur la liste des fournisseurs.

3.  Les délais minimaux fixés à la réception des offres sont spécifiés à l’Appendice 3 de l’Annexe XIV.

Art. 617 Termini

1.  Ogni termine fissato dagli enti per il ricevimento delle offerte e delle domande di partecipazione deve essere fissato in modo tale da permettere ai fornitori di un’altra Parte e a quelli nazionali di preparare e presentare le loro offerte e, all’occorrenza, le loro richieste di partecipazione o domande di qualificazione. Nel fissare detto termine, gli enti tengono conto, compatibilmente con le loro ragionevoli esigenze, di fattori quali la complessità dell’appalto previsto e il tempo normalmente necessario per la trasmissione delle offerte dall’estero e dal Paese stesso.

2.  Ciascuna Parte si assicura che i suoi enti tengano debitamente conto dei ritardi di pubblicazione quando fissano la scadenza per il ricevimento delle offerte o delle domande di partecipazione o di qualificazione per l’elenco dei fornitori.

3.  I termini minimi per il ricevimento delle offerte sono indicati nell’appendice 3 dell’allegato XIV.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.