Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.491 Accord de libre-échange du 22 juin 2009 entre les États de l'AELE et les États membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (avec annexes, Prot. d'entente et échange de lettres)

0.632.311.491 Accordo di libero scambio del 22 giugno 2009 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati membri del Consiglio di cooperazione degli Stati Arabi del Golfo (con all., Prot. d'intesa e scambio di note)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 613 Négociations

1.  Une Partie peut disposer que ses entités conduisent des négociations:

(a)
dans le contexte de marchés publics où elles ont indiqué une telle intention dans l’avis de marché public envisagé; ou
(b)
lorsque l’évaluation révèle qu’aucune offre n’est manifestement plus avantageuse selon les critères spécifiques présentés dans les avis ou la documentation d’appel d’offres.

2.  Une entité:

(a)
garantit que toute élimination d’un soumissionnaire au cours des négociations survient en conformité avec les critères d’évaluation présentés dans les avis ou la documentation d’appel d’offres; et
(b)
fournit une échéance commune aux soumissionnaires restants, lorsque les négociations sont terminées, pour qu’ils soumettent toute offre nouvelle ou révisée.

Art. 613 Negoziati

1.  Una Parte può prevedere che i suoi enti conducano negoziati:

(a)
nell’ambito degli appalti per i quali hanno indicato tale intenzione nell’avviso di appalto previsto; oppure
(b)
qualora dalla valutazione delle offerte emerga che nessuna di esse sia chiaramente la più vantaggiosa secondo i criteri di valutazione specificati negli avvisi o nel fascicolo di gara.

2.  Ogni ente aggiudicatore:

(a)
assicura che qualsiasi eliminazione di offerenti che partecipano ai negoziati avvenga secondo i criteri di valutazione enunciati negli avvisi o nel fascicolo di gara; e
(b)
quando i negoziati si concludono, fissa un termine uguale per tutti gli offerenti rimasti in gara per la presentazione di offerte nuove o modificate.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.