Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.491 Accord de libre-échange du 22 juin 2009 entre les États de l'AELE et les États membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (avec annexes, Prot. d'entente et échange de lettres)

0.632.311.491 Accordo di libero scambio del 22 giugno 2009 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati membri del Consiglio di cooperazione degli Stati Arabi del Golfo (con all., Prot. d'intesa e scambio di note)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Incorporation des dispositions de l’AGCS

Lorsqu’une disposition du présent chapitre prévoit qu’une disposition de l’AGCS y est incorporée et fait partie intégrante du présent Accord, les termes de la disposition de l’AGCS sont compris comme suit:

(a)
«membre» signifie «Partie»;
(b)
«liste» renvoie aux listes mentionnées à l’art. 3.16 et contenues dans l’Annexe VII; et
(c)
«engagement spécifique» signifie un engagement spécifique selon les termes d’une liste visée à l’art. 3.16.

Art. 32 Integrazione delle disposizioni del GATS

Laddove nel presente capitolo si prevede che una disposizione del GATS sia inserita nel presente Accordo e ne divenga parte integrante, i termini utilizzati nella disposizione del GATS sono intesi nel seguente modo:

(a)
«membro» significa Parte;
(b)
«elenco» indica un elenco di cui all’articolo 3.16 e contenuto nell’allegato VII; e
(c)
«impegno specifico» significa un impegno specifico in un elenco di cui all’articolo 3.16.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.