Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.491 Accord de libre-échange du 22 juin 2009 entre les États de l'AELE et les États membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (avec annexes, Prot. d'entente et échange de lettres)

0.632.311.491 Accordo di libero scambio del 22 giugno 2009 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati membri del Consiglio di cooperazione degli Stati Arabi del Golfo (con all., Prot. d'intesa e scambio di note)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Portée et champ d’application

1.  Le présent chapitre s’applique aux mesures des Parties qui affectent le commerce des services. Il s’applique à tous les secteurs des services.

2.  S’agissant des services de transport aérien, le présent chapitre ne s’applique pas aux mesures affectant les droits de trafic aérien ni aux mesures affectant les services directement liés à l’exercice des droits de trafic aérien, à l’exception des dispositions de l’al. 3 à l’Annexe de l’AGCS sur les services de transport aérien. Les définitions de l’al. 6 à l’Annexe de l’AGCS sur les services de transport aérien sont incorporées au présent Accord et en font partie intégrante, mutatis mutandis.

3.  Les art. 3.4, 3.5 et 3.6 ne s’appliquent pas aux lois, réglementations ou prescriptions régissant l’acquisition, par des organes gouvernementaux, de services achetés pour les besoins des pouvoirs publics et non pas pour être revendus dans le commerce ou pour servir à la fourniture de services destinés à la vente dans le commerce.

Art. 31 Campo d’applicazione e copertura

1.  Il presente capitolo si applica alle misure adottate dalle Parti concernenti lo scambio di servizi. Esso si applica a tutti i settori di servizi.

2.  Per quanto concerne i servizi di trasporto aereo, il presente capitolo non si applica né a misure che riguardano i diritti di traffico aereo né a misure in rapporto diretto con l’esercizio dei diritti di traffico aereo, fatta salva la disposizione prevista dal paragrafo 3 dell’allegato sui servizi di trasporto aereo del GATS. Le definizioni del paragrafo 6 dell’allegato sui servizi di trasporto aereo del GATS sono inseriti nel presente Accordo e ne divengono parte integrante, mutatis mutandis.

3.  Gli articoli 3.4, 3.5 e 3.6 non si applicano a leggi, regolamenti o prescrizioni che disciplinano gli appalti pubblici di servizi acquistati per scopi governativi e non ai fini di una rivendita commerciale o di una fornitura di servizi per una vendita commerciale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.