Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.181 Accord de libre-échange du 7 août 2006 entre les États de l'AELE et les États de la SACU (avec annexes)

0.632.311.181 Accordo di libero scambio del 7 agosto 2006 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati della SACU (con Allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

La République d’Islande, la Principauté de Liechtenstein, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse en tant que Membres de l’Association européenne
de libre-échange

(ci-après dénommés «les Etats de l’AELE»), d’une part,

et

la République du Botswana, le Royaume du Lesotho, la République de Namibie,
la République d’Afrique du Sud, le Royaume du Swaziland, qui forment ensemble l’Union douanière d’Afrique australe

(ci-après dénommés collectivement «SACU» ou individuellement «les Etats de la SACU)», d’autre part,

ci-après dénommés collectivement les «Parties»,

considérant que les Etats de l’AELE et les Etats de la SACU souhaitent poursuivre le renforcement de leurs liens et établir des relations étroites et durables basées sur le partenariat et la coopération,

reconnaissant les efforts consentis par les gouvernements des Etats de la SACU afin de poursuivre le développement économique et social au bénéfice de leur population et la volonté des Etats de l’AELE de soutenir ce processus,

rappelant l’importance que les Parties attachent aux principes et aux règles gouvernant le commerce international et la nécessité de les appliquer d’une manière transparente et non discriminatoire,

tenant compte des droits et obligations des Parties inhérents à leur qualité de membres de l’Organisation mondiale du commerce3 (ci-après dénommée «OMC») et de leur contribution à la poursuite du renforcement du système commercial multilatéral,

reconnaissant les besoins et intérêts spéciaux des Etats de la SACU en tant que pays en développement ou pays les moins avancés et qu’il faut traiter de tels besoins et intérêts selon un principe de réciprocité qui ne soit pas totale dans la réduction des engagements, conformément au Programme de Doha pour le développement,

confirmant l’engagement des Parties à promouvoir la coopération régionale et l’intégration économique entre les pays de l’Afrique australe et l’Europe et à encourager la libéralisation du commerce entre les Parties,

conscients de l’engagement des Parties à garantir que leurs arrangements mutuels n’empêchent pas le processus d’intégration régionale parmi les Etats de l’AELE, d’une part, et les Etats membres de la SACU, d’autre part,

désireux de créer de nouvelles possibilités d’emploi et d’améliorer les conditions de travail et le niveau de vie sur leurs territoires respectifs, tout en promouvant le développement durable,

réaffirmant leur engagement en faveur des principes et des objectifs définis dans la Charte des Nations Unies4 et dans la Déclaration universelle des droits de l’homme, et

convaincus que le présent Accord créera des conditions encourageant les relations économiques, commerciales et d’investissement entre les Parties,

sont convenus, dans l’intention de poursuivre les objectifs mentionnés ci-dessus,
de conclure l’Accord suivant (ci-après dénommé «le présent Accord»):

Preambolo

La Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e
la Confederazione Svizzera, membri dell’Associazione europea di libero scambio

(di seguito denominati «gli Stati dell’AELS»),

e

la Repubblica del Botswana, il Regno di Lesotho, la Repubblica di Namibia,
la Repubblica del Sudafrica e il Regno dello Swaziland, che insieme costituiscono l’Unione doganale dell’Africa australe

(di seguito denominati collettivamente «SACU» o individualmente «gli Stati della SACU»),

qui di seguito denominati «le Parti»,

considerato il desiderio degli Stati dell’AELS e degli Stati della SACU di consolidare ulteriormente i loro legami e stabilire relazioni strette e durevoli basate sul partenariato e sulla cooperazione,

riconosciuti gli sforzi intrapresi dai governi degli Stati della SACU per sostenere lo sviluppo economico e sociale delle loro popolazioni e la disponibilità degli Stati dell’AELS ad appoggiare questo processo,

ricordando l’importanza attribuita dalle Parti ai principi e alle regole che disciplinano gli scambi internazionali e alla necessità che siano applicati in maniera trasparente e non discriminatoria,

tenuto conto dei diritti e degli obblighi delle Parti derivanti dalla loro appartenenza all’Organizzazione mondiale del commercio3 (di seguito denominata «OMC») e del loro contributo all’ulteriore consolidamento del sistema commerciale multilaterale,

riconoscendo gli interessi e le esigenze particolari degli Stati della SACU in quanto Paesi in sviluppo o Paesi meno avanzati e che di tali interessi e esigenze particolari si deve tenere conto mediante un principio di reciprocità che non sia totale negli impegni di riduzione conformemente a quanto indicato nell’Agenda di Doha per lo sviluppo,

confermando l’impegno assunto dalle Parti ai fini di promuovere la cooperazione regionale e l’integrazione economica tra i Paesi dell’Africa australe e l’Europa e di incoraggiare la liberalizzazione degli scambi tra le Parti,

ricordando l’impegno assunto dalle Parti per garantire che i loro accordi reciproci non siano d’ostacolo al processo d’integrazione regionale tra gli Stati dell’AELS, da un lato, e tra gli Stati della SACU, dall’altro,

animati dal desiderio di creare nuove possibilità di sviluppo e di migliorare le condizioni di lavoro e il tenore di vita nei rispettivi territori, promuovendo nel contempo lo sviluppo sostenibile,

riaffermata la propria adesione ai principi e agli obiettivi sanciti nello Statuto delle Nazioni Unite4 e nella Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo, e

convinti che il presente Accordo instauri condizioni che favoriranno le relazioni economiche e commerciali e gli investimenti tra le Parti,

hanno convenuto, per conseguire gli obiettivi sopra elencati, di concludere
il seguente Accordo (in seguito denominato «il presente Accordo»):

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.