Texte original
Ministère | Paris, le 19 décembre 1994 Ambassade de Suisse Paris |
Le Ministère des affaires étrangères présente ses compliments à l’Ambassade de Suisse et a l’honneur d’accuser réception de sa note du 19 décembre 1994, ainsi rédigée:
«L’Ambassade de Suisse présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères et, en se référant à l’art. 1, par. 4, de la Convention entre la Suisse et la France du 28 septembre 19601 relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route, a l’honneur de lui communiquer ce qui suit:
Le Conseil fédéral a pris connaissance de l’arrangement relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève Eaux‑Vives.
Cet arrangement abroge et remplace l’arrangement relatif à la création, à la gare d’Annemasse, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés qui avait été confirmé par l’échange de notes du 28 février 19632 (et non pas du 17 juin 1963 comme indiqué par erreur à l’art. 7 du nouvel arrangement). Il a été signé respectivement le 2 septembre 1992 par le Directeur général des douanes suisses et le 30 mars 1993 par le Directeur général des Douanes et Droits indirects français et a la teneur suivante:
«Vu l’art. 1, par. 3, de la Convention entre la Suisse et la France, du 28 septembre 1960, relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route, il est convenu ce qui suit:
Traduzione1
Ministero | Parigi, 19 dicembre 1994 Ambasciata di Svizzera Parigi |
Il Ministero degli Affari Esteri presenta i suoi omaggi all’Ambasciata di Svizzera e si onora di dichiarare ricevuta la nota del 19 dicembre 1994 del seguente tenore:
«L’Ambasciata di Svizzera presenta i suoi omaggi al Ministero degli Affari Esteri e, riferendosi all’articolo 1 paragrafo 4 della Convenzione del 28 settembre 19602 tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio, ha l’onore di comunicare quanto segue:
Il Consiglio federale ha preso atto dell’accordo amministrativo concernente l’istituzione nella stazione di Ginevra Eaux‑Vives, di un ufficio a controlli nazionali abbinati.
L’accordo abroga e sostituisce quello concernente l’istituzione nella stazione di Annemasse, di un ufficio a controlli nazionali abbinati, confermato mediante scambio di note del 28 febbraio 19633 (e non del 17 giugno 1963 come erroneamente indicato nell’articolo 7 del nuovo accordo). E stato firmato rispettivamente dal Direttore generale delle dogane svizzere il 2 settembre 1992 e dal Direttore generale delle Dogane e Dazi indiretti francesi il 30 marzo 1993 ed ha il seguente tenore:
«Visto l’articolo 1 capoverso 3 della Convenzione del 28 settembre 1960 tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio, è convenuto quanto segue:
1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 [RU 1963 452]
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.