Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires

0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 75

Dans le cadre des dispositions de l’art.e 74, l’Agence est habilitée à:

a)
S’assurer que les échantillons prélevés aux points de mesure principaux pour le bilan matières le sont conformément à des modalités qui donnent des échantillons représentatifs, surveiller le traitement et l’analyse des échantillons et obtenir des doubles de ces échantillons;
b)
S’assurer que les mesures de matières nucléaires faites aux points de mesure principaux pour le bilan matières sont représentatives, et surveiller l’étalonnage des appareils et autres dispositifs;
c)
Prendre, le cas échéant, avec la Suisse les dispositions voulues pour que: i) Des mesures supplémentaires soient faites et des échantillons supplémentaires prélevés à l’intention de l’Agence;
ii)
Les échantillons étalonnés fournis par l’Agence pour analyse soient analysés;
iii)
Des étalons absolus appropriés soient utilisés pour l’étalonnage des appareils et autres dispositifs;
iv)
D’autres étalonnages soient effectués;
d)
Prévoir l’utilisation de son propre matériel pour les mesures indépendantes et la surveillance et, s’il en est ainsi convenu et spécifié dans les arrangements subsidiaires, prévoir l’installation de ce matériel;
e)
Poser des scellés et autres dispositifs d’identification et de dénonciation sur les confinements, s’il en est ainsi convenu et spécifié dans les arrangements subsidiaires;
f)
Prendre avec la Suisse les dispositions voulues pour l’expédition des échantillons prélevés à l’intention de l’Agence.

Art. 75

Nell’ambito delle disposizioni dell’articolo 74, l’Agenzia ha facoltà di:

a)
accertarsi che i campioni prelevati nei punti di misura principali per il bilancio materie risultino conformi per le modalità alla campionatura rappresentativa, vigilare sul trattamento e su l’analisi dei campioni e chiedere la copia di tali campioni;
b)
accertarsi che le misurazioni delle materie nucleari eseguite nei punti principali per il bilancio delle materie siano rappresentative e vigilare sulla taratura degli apparecchi e degli altri dispositivi;
c)
prendere, all’occorrenza, con la Svizzera le disposizioni necessarie affinché:
i)
siano eseguite misurazioni suppletive e siano prelevati campioni suppletivi all’intenzione dell’Agenzia;
ii)
i campioni tarati forniti dall’Agenzia per analisi siano analizzati;
iii)
per la taratura degli apparecchi e dei dispositivi siano usati campioni assoluti adeguati;
iv)
siano effettuate altre tarature;
d)
prevedere l’impiego del materiale proprio per le misurazioni indipendenti e per la vigilanza e, ove sia convenuto e specificato negli accordi suppletivi, prevedere l’istallazione di tale materiale;
e)
apporre i sigilli e altri dispositivi di identificazione e di denuncia sui confinamenti ove sia convenuto e specificato negli accordi suppletivi;
f)
adottare con la Svizzera le volute disposizioni per la spedizione dei campioni prelevati per l’Agenzia.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.