Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires

0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

L’application des garanties de l’Agence en Suisse en vertu d’autres accords de garanties conclus avec l’Agence est suspendue tant que le présent Accord est en vigueur. Si la Suisse a reçu une assistance de l’Agence pour un projet, l’engagement pris par la Suisse aux termes de l’accord de projet de n’utiliser aucun des articles visés dans ledit accord de façon à servir à des fins militaires est maintenu.

Art. 23

L’applicazione in Svizzera delle garanzie dell’Agenzia, in virtù di altri accordi di garanzie conclusi con l’Agenzia, è sospesa sinché permane in vigore il presente Accordo. Ove la Svizzera abbia ricevuto assistenza dall’Agenzia per un progetto, resta valido l’impegno assunto dalla Svizzera, giusta il pertinente accordo d’assistenza, di non usare nessuno degli oggetti contemplati nell’Accordo per perseguire finalità militari.7

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.