Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.421.091 Accord du 10 mai 1973 instituant le Laboratoire européen de biologie moléculaire (avec annexe)

0.421.091 Accordo del 10 maggio 1973 istitutivo del Laboratorio europeo di biologia molecolare (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VI Le Conseil

Composition

(1)  Le Conseil est composé de tous les États membres du Laboratoire. Chaque État membre est représenté par deux délégués au plus, qui peuvent être accompagnés de conseillers.

Le Conseil élit un président et deux vice‑présidents qui restent en fonction pendant un an et qui ne peuvent être réélus plus de deux fois consécutives.

Observateurs

(2) a)
Les États qui ne sont pas parties au présent Accord peuvent assister aux réunions du Conseil en tant qu’observateurs dans les conditions suivantes:
i)
Membres de la CEBM: de droit;
ii)
États non membres de la CEBM: sur décision du Conseil prise à l’unanimité des États membres présents et votants.
b)
L’OEBM et d’autres observateurs peuvent assister aux réunions du Conseil conformément au règlement intérieur adopté par celui‑ci aux termes du par. (3) k) du présent Article.

Pouvoirs

(3)  Le Conseil:

a)
détermine la politique du Laboratoire dans les domaines scientifique, technique et administratif, notamment par voie de directives au Directeur général;
b)
approuve un plan indicatif d’exécution du programme mentionné au par. (2) de l’Art. II du présent Accord, et en fixe la durée. En approuvant ce plan, le Conseil détermine, par un vote unanime des États membres présents et votants, une période minimum de participation audit programme et le montant maximum d’engagements et de dépenses pour la période précitée. Ni cette période ni ce montant ne peuvent être modifiés par la suite sans une décision du Conseil prise à l’unanimité des États membres présents et votants. À l’expiration de la période précitée le Conseil détermine de la même façon le maximum de crédits destinés à une nouvelle période définie par le Conseil;
c)
adopte le budget annuel à la majorité des deux tiers des États membres présents et votants, sous réserve soit que l’ensemble des contributions des dits États membres constitue au moins les deux tiers du total des contributions au budget du Laboratoire soit que les États membres présents et votants se prononcent favorablement à l’unanimité moins un;
d)
approuve l’estimation provisoire des dépenses pour les deux années suivantes à la majorité des deux tiers des États membres présents et votants;
e)
adopte le Règlement financier du Laboratoire à la majorité des deux tiers des États membres présents et votants;
f)
approuve et publie les comptes annuels contrôlés;
g)
approuve le rapport annuel présenté par le Directeur général;
h)
statue sur les effectifs nécessaires;
i)
adopte à la majorité des deux tiers de tous les États membres le Statut du Personnel;
j)
statue sur la création de groupes et d’installations du Laboratoire hors de son siège à la majorité des deux tiers des États membres présents et votants;
k)
adopte son Règlement intérieur;
1)
possède tous autres pouvoirs et exerce toutes autres fonctions nécessaires à la poursuite des buts du Laboratoire, tels qu’ils sont définis dans le présent Accord.

(4)  Le Conseil peut modifier le programme visé au par. (2) de l’Art. Il du présent Accord par voie de décision prise à l’unanimité dès États membres présents et votants.

Sessions

(5)  Le Conseil se réunit au moins une fois par an en session ordinaire. Il peut également se réunir en session extraordinaire. Les sessions ont lieu au siège du Laboratoire, sauf décision contraire du Conseil.

Votes

(6) a)
i) Chaque État membre dispose d’une voix au Conseil.
ii)
Les États qui ont signé le présent Accord mais ne l’ont pas encore ratifié, accepté ou approuvé peuvent se faire représenter aux sessions du Conseil et participer à ses travaux, sans droit de vote, pendant une période de deux ans à compter de l’entrée en vigueur du présent Accord conformément au par. (4) a) de l’Art. XV.
iii)
Un État membre en retard dans le paiement de ses contributions n’a pas droit de vote à une session du Conseil au cours de laquelle le Directeur général déclare que le montant de son retard égale ou excède le montant des contributions dues par ledit État pour les deux exercices financiers précédents.
b)
Sauf dispositions contraires du présent Accord, les décisions du Conseil sont prises à la majorité des États membres présents et votants.
c)
La présence de délégués de la majorité de tous les États membres est nécessaire pour constituer le quorum à toute session du Conseil.

Organes subsidiaires

(7) a)
Le Conseil institue, par une décision prise à la majorité des deux tiers de tous les États membres, un Comité consultatif scientifique, un Comité des finances et tout autre organe subsidiaire qui se révélerait nécessaire.
b)
La décision créant le Comité consultatif scientifique contient des dispositions relatives à la composition et au mandat dudit Comité, ainsi qu’à la rotation de ses membres, conformément à l’Art. VIII du présent Accord et définit également les conditions de service de ses membres.
c)
La décision créant le Comité des finances ou d’autres organes subsidiaires contient des dispositions relatives à la composition et au mandat desdits organes.
d)
Les organes subsidiaires adoptent leur propre règlement intérieur.

Art. VI Consiglio

Composizione

(1)  Il Consiglio si compone di tutti gli Stati membri del Laboratorio, ogni Membro essendo rappresentato da due delegati al massimo che possono essere coadiuvati da consiglieri.

Il Consiglio elegge un presidente e due vicepresidenti i quali restano in funzione durante un anno e non possono venir rieletti più di due volte consecutive.

Osservatori

(2) a)
Gli Stati impartecipi del presente Accordo possono assistere alle riunioni del Consiglio in qualità di osservatori alle seguenti condizioni:
i)
Membri della CEBM: di diritto;
ii)
Stati non membri della CEBM: per decisione del Consiglio presa all’unanimità dei Membri presenti e votanti.
b)
L’OEBM e altri osservatori possono assistere alle riunioni del Consiglio giusta il regolamento interno da questo adottato secondo il paragrafo (3) k).

Poteri

(3)  Il Consiglio:

a)
determina la politica del Laboratorio nei settori scientifico, tecnico e amministrativo, segnatamente mediante direttive al Direttore generale;
b)
approva un piano indicativo per l’esecuzione del programma menzionato nel paragrafo (2) dell’Articolo II e ne stabilisce la durata. Approvando il piano, il Consiglio determina, mediante voto unanime degli Stati presenti e votanti, un periodo minimo di partecipazione al programma e l’ammontare massimo degli obblighi e delle spese per il periodo precitato. Il suddetto periodo ed il suddetto montante non possono venir modificati successivamente se non per decisione del Consiglio, presa all’unanimità dei Membri presenti e votanti. Scaduto il periodo suddetto, il Consiglio determina nello stesso modo il massimo dei crediti destinati a un nuovo periodo definito dal Consiglio stesso;
c)
adotta il preventivo annuo con la maggioranza dei due terzi dei Membri presenti e votanti, sotto riserva sia che l’insieme dei contributi dei Membri costituisca almeno i due terzi del totale dei contributi al preventivo del Laboratorio, sia che i Membri presenti e votanti si pronuncino favorevolmente all’unanimità meno uno;
d)
approva la valutazione provvisoria delle spese per i due anni successivi con la maggioranza dei due terzi dei Membri presenti e votanti;
e)
adotta il Regolamento finanziario del Laboratorio con la maggioranza dei due terzi dei Membri presenti e votanti;
f)
approva e pubblica i conti annui controllati;
g)
approva il rapporto annuo presentato dal Direttore generale;
h)
decide sugli effettivi necessari;
i)
adotta con la maggioranza dei due terzi di tutti i Membri presenti e votanti lo Statuto del Personale;
j)
statuisce circa la creazione di gruppi e di impianti fuori sede con la maggioranza dei due terzi dei Membri presenti e votanti;
k)
adotta il proprio regolamento interno;
l)
detiene le altre facoltà ed esercita le altre funzioni necessarie al perseguimento delle finalità del Laboratorio, quali definite nel presente Accordo.

(4)  Il Consiglio può modificare il programma di cui nel paragrafo (2) dell’Articolo II mediante decisione presa all’unanimità dei Membri presenti e votanti.

Sessioni

(5)  Il Consiglio si raduna almeno una volta all’anno in sessione ordinaria. Può parimente riunirsi in sessione straordinaria. Le sessioni hanno luogo alla sede del Laboratorio, tranne decisione contraria del Consiglio.

Voti

(6) a)
i) Ciascun Stato membro dispone di una voce in Consiglio.
ii)
Gli Stati che hanno firmato il presente Accordo, ma ancora non l’hanno ratificato, accettato o approvato, possono farsi rappresentare alle sessioni del Consiglio e partecipare ai suoi lavori, senza diritto di voto, durante il biennio decorrente dall’entrata in vigore del presente Accordo giusta il paragrafo (4) a) dell’Articolo XV.
iii)
Uno Stato membro in mora nel pagamento dei contributi non ha diritto di voto ad una sessione del Consiglio nel corso della quale il Direttore generale dichiari che l’ammontare non versato uguaglia o supera l’ammontare dei contributi dovuti dal detto Stato per i due esercizi finanziari precedenti.
b)
Tranne disposto contrario del presente Accordo, le decisioni del Consiglio vanno prese alla maggioranza dei membri presenti e votanti;
c)
la presenza di delegati della maggioranza di tutti i membri è richiesta, per costituire il quorum, in tutte le sessioni del Consiglio.

Organi sussidiari

(7) a)
II Consiglio istituisce, con decisione presa a maggioranza dei due terzi di tutti i membri, un Comitato consultivo e scientifico, un Comitato finanziario e qualunque altro organo sussidiario necessario.
b)
La decisione istitutiva del Comitato consultivo scientifico deve contenere delle norme concernenti la sua composizione ed il suo mandato nonché la rotazione dei membri, giusta l’Articolo VIII; essa deve anche definire le condizioni di servizio dei membri.
c)
La decisione istitutiva del Comitato finanziario o degli altri organi sussidiari deve contenere dei disposti concernenti la composizione ed il mandato dei detti organi.
d)
Gli organi sussidiari adottano il loro proprio regolamento interno.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.