Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.421.09 Accord du 13 février 1969 instituant la Conférence européenne de biologie moléculaire (avec annexe)

0.421.09 Accordo del 13 febbraio 1969 istitutivo della Conferenza europea di biologia molecolare (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IV Fonctionnement et compétences de la Conférence

1.  La Conférence se réunit une fois par année en session ordinaire. Elle peut en outre se réunir en session extraordinaire à la demande des deux tiers de tous les Membres.

2.  Chaque Membre est représenté par deux délégués au plus. Les délégués peuvent être accompagnés de conseillers. La Conférence élit un Président et deux VicePrésidents, dont le mandat s’étend jusqu’à la session ordinaire suivante.

3.  La Conférence:

a)
prend les décisions nécessaires pour atteindre les objectifs prévus à l’art. II;
b)
décide du lieu de ses réunions;
c)
peut détenir des fonds et conclure des contrats;
d)
adopte son Règlement intérieur;
e)
peut, par une décision prise à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants, créer les organes subsidiaires qui se révéleraient nécessaires;
f)
approuve un plan indicatif d’exécution du Programme Général mentionné à l’art. II, 2, et en fixe la durée. En approuvant ce plan, la Conférence détermine, par un vote unanime des Membres présents et votants, le montant maximum des engagements pour la période précitée. Ce montant ne peut être modifié Par la suite sans une décision de la Conférence, prise à l’unanimité des Membres présents et votants;
g)
adopte le budget annuel ordinaire et prend, à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants, les dispositions financières nécessaires;
h)
approuve l’estimation provisoire des dépenses pour les deux années suivantes;
i)
prend connaissance des dispositions financières particulières relatives à chaque Projet Spécial préalablement adopté par les Membres qui participent à ce Projet;
j)
adopte son Règlement financier à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants;
k)
approuve et publie ses comptes annuels vérifiés;
1)
approuve le rapport annuel présenté par le Secrétaire Général.
4.
a) (i) Chaque Membre dispose d’une voix à la Conférence.
(ii)
Un Membre ne peut toutefois voter sur les modalités d’exécution d’un Projet Spécial que s’il participe à ce Projet.
(iii)
Les Etats qui ont signé mais non encore ratifié, accepté ou approuvé le présent Accord pourront se faire représenter à la Conférence et participer à ses travaux, sans droit de vote, pendant un délai de deux ans après l’entrée en vigueur de l’Accord.
(iv)
Un Membre n’a pas le droit de vote à la Conférence s’il n’a pas versé ses contributions pendant deux exercices financiers consécutifs.
b)
Sauf dispositions contraires du présent Accord, les décisions de la Conférence sont prises à la majorité des Membres présents et votants.
c)
La présence de délégués de la majorité de tous les Membres est nécessaire pour que la Conférence délibère et vote valablement.

Art. IV Procedura e competenze della Conferenza

1.  La Conferenza si riunisce una volta all’anno in sessione ordinaria. Essa può inoltre riunirsi in sessione straordinaria a richiesta di due terzi di tutti i Membri.

2.  Ogni Membro è rappresentato da due delegati al massimo. I delegati possono essere coadiuvati da consiglieri. La Conferenza nomina un Presidente e due Vicepresidenti che rimangono in carica fino alla successiva sessione ordinaria.

3.  La Conferenza:

a)
prende le decisioni necessarie per conseguire gli scopi previsti nell’articolo II;
b)
decide dove si terranno le sue riunioni;
c)
può possedere fondi e conchiudere contratti;
d)
assume un Regolamento interno;
e)
può istituire, alla maggioranza di due terzi dei Membri presenti e votanti, gli organi sussidiari che si rivelano necessari;
f)
approva un piano indicativo per l’esecuzione del Programma Generale menzionato nell’articolo II paragrafo 2 e ne fissa la durata. Con l’approvazione di detto piano, la Conferenza determina, con voto unanime dei Membri presenti e votanti, l’importo massimo dei mezzi finanziari per il periodo precitato. Tale importo non può essere successivamente modificato se non con una decisione della Conferenza all’unanimità dei Membri presenti e votanti;
g)
approva il bilancio ordinario di previsione annuale e prende, alla maggioranza di due terzi dei Membri presenti e votanti, le necessarie disposizioni finanziarie;
h)
approva la previsione provvisoria delle uscite per i due anni successivi;
i)
si informa delle disposizioni finanziarie particolari relative ad ogni Progetto Speciale già approvato da parte dei Membri partecipanti a tale Progetto;
j)
istituisce il suo Regolamento finanziario alla maggioranza di due terzi dei Membri presenti e votanti;
k)
approva e pubblica i suoi conti annuali verificati;
l)
approva il rapporto annuale presentato dal Segretario Generale.
4.
a) (i)    Nella Conferenza, ogni Membro ha diritto a un voto.
(ii)
Un Membro può votare tuttavia sulle modalità d’esecuzione di un Progetto Speciale soltanto se partecipa a tale Progetto.
(iii)
Gli Stati firmatari che non hanno ancora ratificato, accettato o approvato il presente Accordo possono farsi rappresentare alla Conferenza e possono partecipare ai suoi lavori, senza diritto di voto, per un periodo di due anni a contare dall’entrata in vigore dell’Accordo.
(iv)
Un Membro non può esercitare il diritto di voto alla Conferenza se non ha versato i propri contributi durante due esercizi finanziari consecutivi.
b)
Salvo disposizione contraria al presente Accordo, le decisioni della Conferenza sono prese alla maggioranza dei Membri presenti e votanti.
c)
La presenza della maggioranza dei delegati di tutti i Membri è richiesta per la validità delle deliberazioni e delle votazioni della Conferenza.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.