Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.421.09 Accord du 13 février 1969 instituant la Conférence européenne de biologie moléculaire (avec annexe)

0.421.09 Accordo del 13 febbraio 1969 istitutivo della Conferenza europea di biologia molecolare (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. V Le Secrétaire Général

1.  La Conférence désigne à la majorité des deux tiers de tous les Membres un Secrétaire Général pour une période déterminée. Le Secrétaire Général reste en fonction jusqu’à la désignation de son successeur. Il assiste le Président de la Conférence et assure l’intérim entre les sessions. Il peut accomplir tous les actes nécessaires à la gestion des affaires courantes de la Conférence.

2.  Le Secrétaire Général présente à la Conférence:

a)
le projet du plan indicatif mentionné à l’art. IV, 3, f);
b)
le budget annuel ordinaire et l’estimation provisoire mentionnés à l’art. IV, 3, g) et h);
c)
les dispositions financières particulières relatives à chaque Projet Spécial, conformément à l’art. IV, 3, i);
d)
les comptes annuels vérifiés et le rapport annuel mentionné à l’art. IV, 3 k) et 1).

3.  Pour l’accomplissement de ses tâches, le Secrétaire Général aura recours aux services de l’OEBM.

Art. V Segretario Generale

1.  La Conferenza nomina alla maggioranza di due terzi di tutti i Membri un Segretario Generale per un periodo determinato. Il Segretario Generale resta in carica fino alla nomina del suo successore. Coadiuva il Presidente della Conferenza e provvede all’amministrazione interinale tra una sessione e l’altra. Può compiere tutti gli atti necessari per l’amministrazione corrente della Conferenza.

2.  Il Segretario Generale presenta alla Conferenza:

a)
il disegno del piano indicativo menzionato nell’articolo IV paragrafo 3 lettera f;
b)
il bilancio ordinario di previsione annuale e la previsione provvisoria menzionati nell’articolo IV paragrafo 3 lettere g e h;
c)
le disposizioni finanziarie particolari relative ad ogni Progetto Speciale, giusta l’articolo IV paragrafo 3 lettera i;
d)
i conti annuali verificati e il rapporto annuale menzionati nell’articolo IV paragrafo 3 lettere k e l.

3.  Per l’adempimento dei suoi compiti il Segretario Generale ricorre ai servizi dell’OEBM.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.