Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.513.11 Accord du 14 septembre 2010 entre l'Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie OFFT agissant au nom du Conseil fédéral Suisse et le secrétariat EUREKA

0.420.513.11 Accordo del 14 settembre 2010 tra l'Ufficio federale della formazione professionale e della tecnologia (UFFT) a nome del Consiglio federale svizzero e il Segretariato di Eureka

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Suspension et résiliation

1.  Le présent accord peut être suspendu par le secrétariat EUREKA dans les cas où:

a)
l’accord de délégation signé conclu entre le secrétariat EUREKA et la Commission est suspendu, y compris dans le cas où l’accord de financement annuel n’est pas reconduit;
b)
l’OFFT58 ne remplit pas ses obligations selon le présent accord;
c)
la participation de l’OFFT59 au programme commun Eurostars est suspendue sur décision du GHN Eurostars.

La suspension prend effet quatre (4) jours civils après réception de la notification.

2.  Le présent accord peut être résilié par le secrétariat EUREKA dans le cas où l’accord de délégation conclu entre le secrétariat EUREKA et la Commission a pris fin. La résiliation prend effet à la date indiquée dans la notification.

3.  La Suisse peut suspendre ou résilier le présent accord à tout moment en informant le secrétariat EUREKA par écrit. Dans ce cas, le présent accord prendra fin nonante (90) jours après la date de la notification allant dans ce sens.

4.  Les projets et les activités en cours au moment de la suspension ou au de l’expiration accord. Les parties déterminent par consentement mutuel toutes les autres conséquences de la suspension ou de résiliation du présent accord.

58 Actuellement: SEFRI (RO 2012 3631).

59 Actuellement: SEFRI (RO 2012 3631).

Art. 11 Sospensione e risoluzione

1.  Il presente Accordo può essere sospeso dal Segretariato di EUREKA nel caso in cui:

a)
la Convenzione di delega firmata tra il Segretariato di EUREKA e la Commissione è sospesa, compreso il caso in cui l’accordo di finanziamento annuo non è rinnovato;
b)
l’UFFT58 non sta adempiendo ai suoi obblighi derivanti dal presente Accordo;
c)
la partecipazione dell’UFFT59 al Programma comune Eurostars è sospesa in seguito a una decisione del GAL Eurostars.

La sospensione entra in vigore quattro (4) giorni di calendario dopo l’ottenimento della notifica.

2.  Il presente Accordo può essere risolto dal Segretariato di EUREKA nel caso in cui la convenzione di delega firmata tra il Segretariato di EUREKA e la Commissione è risolta. La risoluzione entra in vigore il giorno indicato sulla notifica.

3.  La Svizzera può sospendere o risolvere il presente Accordo in qualsiasi momento previa notifica scritta a EUREKA. In tal caso, il presente Accordo cessa di esplicare i suoi effetti novanta (90) giorni dalla data di tale notifica.

4.  I progetti e le attività in corso al momento della sospensione o della risoluzione del presente Accordo procedono fino al loro compimento alle condizioni definite nel presente Accordo. Le parti definiscono di comune accordo qualsiasi altra conseguenza derivante dalla sospensione o dalla risoluzione.

58 Ora: SEFRI (vedi RU 2012 3631).

59 Ora: SEFRI (vedi RU 2012 3631).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.