Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati

0.311.43 Convention du 23 novembre 2001 sur la cybercriminalité

0.311.43 Convenzione del 23 novembre 2001 sulla cibercriminalità

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Conditions et sauvegardes

1 Chaque Partie veille à ce que l’instauration, la mise en œuvre et l’application des pouvoirs et procédures prévus dans la présente section soient soumises aux conditions et sauvegardes prévues par son droit interne, qui doit assurer une protection adéquate des droits de l’homme et des libertés, en particulier des droits établis conformément aux obligations que celle-ci a souscrites en application de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales du Conseil de l’Europe de 1950 et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques des Nations Unies de 1966, ou d’autres instruments internationaux applicables concernant les droits de l’homme, et qui doit intégrer le principe de la proportionnalité.

2 Lorsque cela est approprié, eu égard à la nature de la procédure ou du pouvoir concerné, ces conditions et sauvegardes incluent, entre autres, une supervision judiciaire ou d’autres formes de supervision indépendante, des motifs justifiant l’application ainsi que la limitation du champ d’application et de la durée du pouvoir ou de la procédure en question.

3 Dans la mesure où cela est conforme à l’intérêt public, en particulier à la bonne administration de la justice, chaque Partie examine l’effet des pouvoirs et procédures dans cette section sur les droits, responsabilités et intérêts légitimes des tiers.

Art. 15 Condizioni e salvaguardie

1 Le Parti si assicurano che l’istituzione, l’attuazione e l’applicazione delle facoltà e delle procedure previste nella presente sezione siano soggette alle condizioni e alle salvaguardie stabilite dal loro diritto interno, che deve garantire un’adeguata protezione dei diritti dell’uomo e delle libertà, in particolare dei diritti derivanti da obblighi assunti in base alla Convenzione del Consiglio d’Europa del 1950 per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, al Patto internazionale delle Nazioni Unite del 1966 relativo ai diritti civili e politici e agli altri trattati internazionali applicabili in materia di diritti dell’uomo, rispettando il principio della proporzionalità.

2 Se del caso, tenendo presente la natura della procedura o del potere in questione, queste condizioni e salvaguardie includono, fra l’altro, una supervisione giudiziaria o altre forme di supervisione indipendente, la motivazione dell’applicazione e la limitazione del campo di applicazione e della durata del potere o della procedura in questione.

3 Nella misura in cui risponda all’interesse pubblico e, in particolare, alla buona amministrazione della giustizia, le Parti tengono in considerazione gli effetti delle facoltà e delle procedure previste in questa sezione sui diritti, sulle responsabilità e sugli interessi legittimi di terzi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.