0.251.268.1 Accord du 17 mai 2013 entre la Confédération suisse et l'Union européenne concernant la coopération en matière d'application de leurs droits de la concurrence
0.251.268.1 Accordo del 17 maggio 2013 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea concernente la cooperazione in merito all'applicazione dei rispettivi diritti della concorrenza
Art. 2 Définitions
Aux fins du présent Accord, on entend par:
- 1)
- «autorité de concurrence» et «autorités de concurrence» des Parties:
- a)
- pour l’Union: la Commission européenne en ce qui concerne les compétences qui lui sont conférées par le droit de la concurrence de l’Union, et
- b)
- pour la Suisse: la Commission de la concurrence, y compris son secrétariat;
- 2)
- «autorité compétente d’un Etat membre»: pour chaque Etat membre de l’Union, une autorité qui est compétente pour la mise en œuvre du droit de la concurrence. A la signature du présent Accord, une liste de ces autorités sera notifiée par l’Union à la Suisse. La Commission européenne notifiera à l’autorité de concurrence suisse une liste actualisée chaque fois qu’un changement aura lieu;
- 3)
- «droit de la concurrence»:
- a)
- pour l’Union, les art. 101, 102 et 105 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, le règlement (CE) no 139/2004 du Conseil du 20 janvier 2004 relatif au contrôle des concentrations entre entreprises (ci‑après dénommé «règlement (CE) no 139/2004»), les art. 53 et 54 de l’accord sur l’Espace économique européen2 (ci-après dénommé «accord EEE») quand ils sont appliqués en liaison avec les art. 101 et 102 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, ainsi que leurs règlements d’application, de même que les modifications y afférentes, et
- b)
- pour la Suisse, la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les cartels et autres restrictions à la concurrence (ci‑après dénommée «LCart»)3 ainsi que ses règlements d’application, de même que les modifications y afférentes;
- 4)
- «actes anticoncurrentiels»: tout acte susceptible de faire l’objet d’une interdiction, de sanctions ou d’autres mesures correctives prises par des autorités de concurrence en vertu du droit de la concurrence de l’une des Parties ou des deux Parties;
- 5)
- «mesures d’application»: tout acte de mise en application du droit de la concurrence par voie d’enquête ou de procédure menée par l’autorité de concurrence d’une Partie;
- 6)
- «informations obtenues au cours de la procédure d’enquête»: toute information obtenue par une Partie en usant de ses droits d’enquête formels ou présentée à une Partie du fait d’une obligation légale:
- a)
- pour l’Union, les informations obtenues lors de demandes de renseignements conformément à l’art. 18 du règlement (CE) no 1/2003 du Conseil du 16 décembre 2002 relatif à la mise en œuvre des règles de concurrence prévues aux art. 81 et 82 du traité4 (ci-après dénommé «règlement (CE) no 1/2003»), de déclarations orales conformément à l’art. 19 du règlement (CE) no 1/2003 et d’inspections menées par la Commission européenne ou en son nom conformément aux art. 20, 21 ou 22 du règlement (CE) no 1/2003, ou les informations obtenues dans le cadre de l’application du règlement (CE) no 139/2004,
- b)
- pour la Suisse, les informations obtenues lors de demandes de renseignements conformément à l’art. 40 de la LCart, de déclarations orales conformément à l’art. 42, al. 1, de la LCart et de perquisitions effectuées par l’autorité de concurrence conformément à l’art. 42, al. 2, de la LCart, ou les informations obtenues dans le cadre de l’application de l’ordonnance du 17 juin 1996 sur le contrôle des concentrations d’entreprises;
- 7)
- «informations obtenues dans le cadre de la procédure de clémence»:
- a)
- pour l’Union, les informations obtenues conformément à la communication de la Commission sur l’immunité d’amendes et la réduction de leur montant dans les affaires portant sur des ententes, et
- b)
- pour la Suisse, les informations obtenues conformément à l’art. 49a, al. 2, de la LCart et aux art. 8 à 14 de l’ordonnance du 12 mars 2004 sur les sanctions en cas de restrictions illicites à la concurrence5;
- 8)
- «informations obtenues dans le cadre de la procédure de transaction»:
- a)
- pour l’Union, les informations obtenues conformément à l’art. 10bis du règlement (CE) no 773/2004 de la Commission du 7 avril 2004 relatif aux procédures mises en œuvre par la Commission en application des art. 81 et 82 du traité CE6 (ci‑après dénommé «règlement (CE) no 773/2004»),et
- b)
- pour la Suisse, les informations obtenues conformément à l’art. 29 de la LCart.
Art. 2 Definizioni
Ai fini del presente Accordo si intende per:
- 1)
- «autorità in materia di concorrenza» delle Parti:
- a)
- per l’Unione, la Commissione europea, nel quadro delle sue competenze a norma del diritto della concorrenza dell’Unione, e
- b)
- per la Svizzera, la Commissione svizzera della concorrenza, compresa la sua segreteria;
- 2)
- «autorità competente di uno Stato membro»: l’autorità, per ciascuno degli Stati membri dell’Unione, che è competente per l’applicazione del diritto della concorrenza. Al momento della firma del presente Accordo l’Unione notifica alla Svizzera un elenco di tali autorità. La Commissione europea notifica all’autorità svizzera della concorrenza un elenco aggiornato ogniqualvolta intervenga un cambiamento;
- 3)
- «diritto della concorrenza»:
- a)
- per l’Unione, gli articoli 101, 102 e 105 del Trattato sul funzionamento dell’Unione europea, il regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio, del 20 gennaio 2004, relativo al controllo delle concentrazioni tra imprese (in seguito denominato «regolamento (CE) n. 139/2004»), gli articoli 53 e 54 dell’Accordo sullo Spazio economico europeo2 (in seguito denominato «Accordo SEE») quando sono applicati in combinato disposto con gli articoli 101 e 102 del Trattato sul funzionamento dell’Unione europea, e i loro regolamenti di esecuzione nonché tutti i relativi emendamenti, e
- b)
- per la Svizzera, la legge federale del 6 ottobre 19953 sui cartelli e altre limitazioni della concorrenza (in seguito denominata «LCart») e i suoi regolamenti di esecuzione, nonché tutti i relativi emendamenti;
- 4)
- «atto anticoncorrenziale»: qualsiasi atto che possa essere oggetto di un divieto, di sanzioni o di altre misure correttive da parte delle autorità in materia di concorrenza a norma del diritto della concorrenza di una delle Parti o di entrambe le Parti;
- 5)
- «atto di esecuzione»: qualsiasi applicazione del diritto della concorrenza mediante indagini o procedimenti svolti dall’autorità in materia di concorrenza di una Parte;
- 6)
- «informazioni ottenute tramite il procedimento di indagine»: qualsiasi informazione ottenuta da una delle Parti avvalendosi dei suoi diritti formali d’indagine oppure presentata a una delle Parti in virtù di un obbligo legale:
- a)
- per l’Unione, le informazioni ottenute attraverso le richieste di cui all’articolo 18 del regolamento (CE) n. 1/2003 del Consiglio, del 16 dicembre 2002, concernente l’applicazione delle regole di concorrenza di cui agli articoli 81 e 82 del Trattato4 (in seguito denominato «regolamento (CE) n. 1/2003»), le dichiarazioni orali conformemente all’articolo 19 del regolamento (CE) n. 1/2003 e gli accertamenti svolti dalla Commissione europea o a nome della Commissione europea conformemente agli articoli 20, 21 o 22 del regolamento (CE) n. 1/2003, o le informazioni raccolte nell’ambito dell’applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004,
- b)
- per la Svizzera, le informazioni ottenute attraverso le richieste conformemente all’articolo 40 LCart, le dichiarazioni orali conformemente all’articolo 42 capoverso 1 LCart e le perquisizioni svolte dall’autorità in materia di concorrenza conformemente all’articolo 42 capoverso 2 LCart, o le informazioni raccolte nell’ambito dell’applicazione dell’ordinanza del 17 giugno 1996 concernente il controllo delle concentrazioni di imprese;
- 7)
- «informazioni ottenute nell’ambito della procedura di trattamento favorevole»:
- a)
- per l’Unione, le informazioni ottenute ai sensi della comunicazione della Commissione relativa all’immunità dalle ammende e alla riduzione dell’importo delle ammende nei casi di cartelli tra imprese, e
- b)
- per la Svizzera, le informazioni ottenute ai sensi dell’articolo 49a capoverso 2 LCart e degli articoli 8–14 dell’ordinanza del 12 marzo 20045 sulle sanzioni in caso di limitazioni illecite della concorrenza;
- 8)
- «informazioni ottenute nell’ambito della procedura di transazione»:
- a)
- per l’Unione, le informazioni ottenute ai sensi dell’articolo 10bis del regolamento (CE) n. 773/2004 della Commissione, del 7 aprile 2004, relativo ai procedimenti svolti dalla Commissione a norma degli articoli 81 e 82 del Trattato CE6 (in seguito denominato «regolamento (CE) n. 773/2004»), e
- b)
- per la Svizzera, le informazioni ottenute ai sensi dell’articolo 29 LCart.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.