Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.141.2 Traité du 1er juin 2000 sur le droit des brevets

0.232.141.2 Trattato del 1° giugno 2000 sul diritto dei brevetti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Correction ou adjonction d’une revendication de priorité; restauration du droit de priorité

1.  Sauf disposition contraire du règlement d’exécution, une Partie contractante prévoit la correction d’une revendication de priorité ou son adjonction à une demande (la «demande ultérieure»), si:

i)
une requête à cet effet est présentée à l’office conformément aux conditions prescrites dans le règlement d’exécution;
ii)
la requête est présentée dans le délai prescrit dans le règlement d’exécution; et
iii)
la date de dépôt de la demande ultérieure n’est pas postérieure à la date d’expiration du délai de priorité calculé à compter de la date de dépôt de la demande la plus ancienne dont la priorité est revendiquée.

2.  Compte tenu de l’art. 15 du présent traité, une Partie contractante doit prévoir que, lorsqu’une demande (la «demande ultérieure») qui revendique ou aurait pu revendiquer la priorité d’une demande antérieure a une date de dépôt postérieure à la date d’expiration du délai de priorité, mais s’inscrivant dans le délai prescrit dans le règlement d’exécution, l’office restaure le droit de priorité, si:

i)
une requête à cet effet lui est présentée conformément aux conditions prescrites dans le règlement d’exécution;
ii)
la requête est présentée dans le délai prescrit dans le règlement d’exécution;
iii)
la requête expose les raisons pour lesquelles le délai de priorité n’a pas été observé; et
iv)
l’office constate que la demande ultérieure n’a pas été déposée dans le délai de priorité bien que la diligence requise en l’espèce ait été exercée ou, au choix de la Partie contractante, que l’inobservation du délai n’était pas intentionnelle.

3.  Une Partie contractante doit prévoir que, lorsqu’une copie d’une demande antérieure exigée en vertu de l’art. 6.5) n’est pas remise à l’office dans le délai prescrit dans le règlement d’exécution en application de l’art. 6, l’office rétablit le droit de priorité, si:

i)
une requête à cet effet lui est présentée conformément aux conditions prescrites dans le règlement d’exécution;
ii)
la requête est présentée dans le délai prescrit dans le règlement d’exécution en application de l’art. 6.5) pour la remise de la copie de la demande antérieure;
iii)
l’office constate que la copie à fournir a été demandée dans le délai prescrit dans le règlement d’exécution à l’office auprès duquel la demande antérieure a été déposée; et
iv)
une copie de la demande antérieure est remise dans le délai prescrit dans le règlement d’exécution.

4.  Une Partie contractante peut exiger qu’une taxe soit payée au titre des requêtes visées aux al. 1) à 3).

5.  Une Partie contractante peut exiger qu’une déclaration ou d’autres preuves soient fournies à l’office, dans le délai fixé par celui-ci, à l’appui des raisons visées à l’al. 2)iii).

6.  Une requête formulée en vertu des al. 1) à 3) ne peut pas être rejetée, dans sa totalité ou en partie, sans que soit donnée au requérant la possibilité de présenter dans un délai raisonnable des observations sur le refus envisagé.

Art. 13 Correzione o aggiunta di una rivendicazione di priorità; ripristino del diritto di priorità

1.  Salvo disposizione contraria del regolamento di esecuzione, una Parte contraente prevede la correzione di una rivendicazione di priorità o la sua aggiunta a una domanda (la «domanda più recente»), se:

i)
una richiesta a questo scopo è presentata all’ufficio conformemente alle condizioni prescritte nel regolamento di esecuzione;
ii)
la richiesta è presentata entro il termine prescritto nel regolamento di esecuzione; e
iii)
la data di deposito della domanda più recente non è posteriore alla data di scadenza del termine di priorità calcolato a partire dalla data di deposito della domanda più remota la cui priorità è rivendicata.

2.  Tenuto conto dell’articolo 15 del presente trattato, una Parte contraente deve prevedere che se una domanda (la «domanda più recente») volta a rivendicare o che avrebbe potuto rivendicare la priorità di una domanda anteriore a una data di deposito posteriore alla data di scadenza del termine di priorità, ma compresa nel termine prescritto dal regolamento di esecuzione, l’ufficio ripristina il diritto di priorità, se:

i)
una richiesta a questo scopo gli è presentata, conformemente alle condizioni prescritte nel regolamento di esecuzione;
ii)
la richiesta è presentata entro il termine prescritto nel regolamento di esecuzione;
iii)
la richiesta espone le ragioni per le quali il termine di priorità non è stato osservato; e
iv)
l’ufficio costata che la domanda più recente non è stata depositata entro il termine di priorità benché ci sia stata la diligenza richiesta nella fattispecie o, a scelta della Parte contraente, benché l’inosservanza del termine non sia stata intenzionale.

3.  Una Parte contraente deve prevedere che se una copia di una domanda anteriore, pretesa conformemente all’articolo 6.5), non è consegnata all’ufficio entro il termine previsto dal regolamento di esecuzione in applicazione dell’articolo 6), l’ufficio ristabilisce il diritto di priorità, se:

i)
una richiesta in tal senso è presentata conformemente alle condizioni prescritte nel regolamento di esecuzione;
ii)
la richiesta è presentata entro il termine prescritto nel regolamento di esecuzione in applicazione dell’articolo 6.5) per la consegna della copia della domanda anteriore;
iii)
l’ufficio costata che la copia da consegnare è stata chiesta, entro il termine prescritto dal regolamento di esecuzione, all’ufficio presso il quale la domanda anteriore è stata depositata; e
iv)
una copia della domanda anteriore è consegnata entro il termine prescritto dal regolamento di esecuzione.

4.  Una Parte contraente può esigere che una tassa sia pagata in base alle richieste contemplate dai paragrafi 1) a 3).

5.  Una Parte contraente può esigere che una dichiarazione o altre prove siano fornite all’ufficio, entro il termine fissato da quest’ultimo, a suffragio dei motivi contemplati dal paragrafo 2)iii).

6.  Una richiesta formulata giusta i paragrafi 1) a 3) non può essere respinta, totalmente o in parte, senza che sia data al richiedente la possibilità di fare entro un termine ragionevole osservazioni sul rifiuto previsto.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.