Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali

0.211.230.489 Accord du 31 octobre 2005 entre la Confédération suisse et la République libanaise concernant la coopération en certaines matières familiales

Inverser les langues

0.211.230.489 Accordo del 31 ottobre 2005 tra la Confederazione svizzera e la Repubblica libanese concernente la cooperazione per determinate questioni familiari

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Institution d’une Commission mixte
Art. 2 Istituzione di una commissione mista
Art. 3 Mandats et principes
Art. 3 Mandati e principi
Art. 4 Tâches
Art. 4 Compiti
Art. 5 Procédure
Art. 5 Procedura
Art. 6 Frais
Art. 6 Spese
Art. 7 Autres moyens de résoudre les litiges
Art. 7 Altri mezzi di risoluzione dei contenziosi:
Art. 8 Assistance judiciaire
Art. 8 Assistenza giudiziaria
Art. 9 Autres traités
Art. 9 Altri trattati
Art. 10 Entrée en vigueur, durée, dénonciation
Art. 10 Entrata in vigore, durata, disdetta
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.