Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.589 Accord du 11 juin 2012 de coopération en matière de migration entre la Confédération suisse et la République tunisienne (avec annexes)

0.142.117.589 Accordo dell'11 giugno 2012 di cooperazione in materia di migrazione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica tunisina (con. all)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Création, composition et fonctionnement du comité d’expert

1.  Un Comité d’experts est mis sur pied pour le suivi de l’application du présent Accord.

2.  Il est composé de représentants des deux Parties contractantes.

3.  Il se réunit à la demande de l’une des Parties contractantes, alternativement en Suisse et en Tunisie.

Art. 19 Creazione, composizione e funzionamento del comitato di esperti

1.  È istituito un comitato di esperti incaricato del controllo dell’applicazione del presente Accordo.

2.  Il comitato di esperti è composto da rappresentanti delle due Parti contraenti.

3.  Si riunisce su richiesta di una delle Parti contraenti, alternatamente in Svizzera e in Tunisia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.