Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.312 Ordonnance du 27 août 2014 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance de la FINMA sur les placements collectifs, OPC-FINMA)

951.312 Ordinance of 27 August 2014 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Collective Investment Schemes (FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 116 Rapport abrégé

(art. 126, al. 5 et 6, LPCC, 24 LFINMA72, 137 OPCC73 et 9 à 12 OA-FINMA74)

1 Le rapport abrégé se prononce sur le respect des dispositions légales, contractuelles, statutaires et réglementaires en matière de compte annuel et sur la vérification des informations selon l’art. 89, al. 1, let. a à h, LPCC, et, s’agissant des fonds immobiliers, selon l’art. 90 LPCC.

2 S’agissant de la SICAV et de la SICAF, le rapport abrégé peut couvrir aussi l’établissement du rapport de la société d’audit de la société anonyme selon l’art. 728 CO75.

3 La FINMA peut reconnaître comme valable une attestation standard de l’association professionnelle des organes de révision.

Art. 116 Short-form report

(Art. 126 paras. 5–6 CISA; Art. 24 FINMASA72; Art. 137 CISO73; Arts 9–12 FMAO74)

1 The brief report expresses an opinion on the adherence to the statutory, contractual and regulatory provisions for the annual accounts, as well as the provisions laid down in the articles of association, and on the audits of the information required by Article 89 paragraph 1 letters a–h CISA, and additionally in the case of real estate funds on those audits pursuant to Article 90 CISA.

2 In relation to a SICAV or SICAF, the short-form report may also include the reports of the statutory audit company pursuant to Article 728 CO75.

3 FINMA may declare a standard confirmation of the audit industry organisation to be generally binding.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.