Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.10 Loi fédérale du 22 décembre 1999 sur l'unité monétaire et les moyens de paiement (LUMMP)

941.10 Federal Act of 22 December 1999 on Currency and Payment Instruments (CPIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

La Banque nationale fixe, en se fondant sur la loi du 23 décembre 19538 qui la régit, les conditions auxquelles les agents du trafic des paiements peuvent détenir auprès d’elle des avoirs à vue libellés en francs suisses.

8 [RO 1954 613, 1979 983 1376, 1993 399, 1997 2252, 1998 2847 annexe ch. 7, 2000 1144 annexe ch. 4, 2004 297 ch. I 6. RO 2004 1985 annexe ch. I 2]. Voir actuellement la loi du 3 oct. 2003 (RS 951.11).

Art. 10

In accordance with the National Bank Act (NBA) of 23 December 19538, the National Bank shall specify the conditions under which institutions offering payment transaction services may maintain Swiss franc sight deposits.

8 [AS 1954 599, 1979 983, 1993 399, 1997 2252, 1998 2847 Annex No 7, 2000 1144 Annex No 4, 2004 297 No I 6. AS 2004 1985 Annex No I 2]. See now the FA of 3 Oct. 2003 (SR 951.11).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.