Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.62 Loi du 20 mars 2009 sur les conseils en brevets (LCBr)

935.62 Federal Act of 20 March 2009 on Patent Attorneys (Patent Attorney Act, PatAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Conseil en brevets

Le titre «conseil en brevets», «consulente in brevetti», «Patentanwältin», «Patentanwalt» ou «patent attorney» ne peut être porté que par une personne qui remplit les conditions suivantes:

a.
être titulaire d’un titre reconnu du degré tertiaire en sciences naturelles ou en ingénierie (art. 4 et 5);
b.
avoir réussi l’examen fédéral de conseil en brevets ou un examen étranger de conseil en brevets reconnu (art. 6 et 7);
c.
avoir acquis une expérience pratique (art. 9);
d.
disposer au moins d’un domicile de notification en Suisse;
e.
être inscrite au registre des conseils en brevets (art. 11 ss).

Art. 2 Patent attorney

Any person who uses the title “patent attorney”, “Patentanwältin” or “Patentanwalt”, “conseil en brevets” or “consulente in brevetti” must:

a.
possess a recognised higher education qualification in natural sciences or engineering (Art. 4 and 5);
b.
have passed the Swiss Federal Patent Attorney Examination or a recognised foreign patent attorney examination (Art. 6 and 7);
c.
have completed practical training (Art. 9);
d.
possess at least an address for service in Switzerland; and
e.
be registered in the Patent Attorney Register (Art. 11 et seq.).
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.