Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.711 Ordonnance du 27 février 2019 relative à la loi fédérale sur la protection contre les dangers liés au rayonnement non ionisant et au son (O-LRNIS)

814.711 Ordinance of 27 February 2019 to the Federal Act on Protection against the Risks associated with Non-Ionising Radiation and with Sound (O-NIRSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Tâches de l’OFDF

L’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)5 exécute l’interdiction d’importation et de transit prévue à l’art. 23, al. 1.

5 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1), avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 589). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

Art. 25 Responsibilities of the FOCBS

The Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS)5 shall enforce the prohibition on import and transit specified in Article 23 paragraph 1.

5 The name of this administrative unit was changed on 1 Jan. 2022 pursuant to Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (SR 170.512.1) (AS 2021 589). This change has been made throughout the text.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.