Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.104.2 Ordonnance du 5 novembre 2014 sur les domaines Internet (ODI)

784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Dépôt d’une sauvegarde du système d’enregistrement et de gestion

1 Lorsque la fonction de registre est déléguée, le registre peut être tenu par l’OFCOM de conclure avec un mandataire indépendant un contrat de droit privé qui porte sur la sauvegarde au bénéfice de l’OFCOM du système d’enregistrement et de gestion d’un domaine de premier niveau avec toutes les données et informations relatives aux titulaires et aux caractéristiques notamment techniques des noms de domaine attribués.

2 L’OFCOM ne peut donner des instructions au mandataire et exploiter ou faire exploiter le système, les données et les informations sauvegardés que dans les circonstances suivantes:

a.
le registre se trouve en état de faillite, en liquidation ou dans une procédure concordataire;
b.
le registre cesse son activité mais ne transmet pas au nouveau registre ou à l’OFCOM les données ou informations nécessaires pour gérer le domaine;
c.
le registre n’est plus en mesure d’exécuter sa fonction ou l’une de ses tâches;
d.
des circonstances extraordinaires, telles qu’une catastrophe naturelle, l’exigent.

Art. 12 Backup of the registration and management system

1 When the registry function is delegated, the registry may be obliged by OFCOM to conclude with an independent nominee a contract under private law which relates to the backing up for the benefit of OFCOM of the system of registration and management of a top-level domain including all the data and information relating to the holders and to the technical characteristics of allocated domain names in particular.

2 OFCOM may give instructions to the nominee and use or allow the use of the system, the data and the information backed up only in the following circumstances:

a.
the registry is subject to bankruptcy, liquidation or debt-restructuring proceedings;
b.
the registry ceases its activity but does not transmit to the new registry or OFCOM the data or information necessary to manage the domain;
c.
the registry is no longer able to perform its function or one of its tasks;
d.
extraordinary circumstances, such as a natural disaster, so require.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.