Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

956.124 Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 8 septembre 2011 sur le traitement des données (Ordonnance de la FINMA sur les données)

Inverser les langues

956.124 Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 8. September 2011 über die Datenbearbeitung (Datenverordnung-FINMA)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 1a Tenue du fichier de données sur les garanties d’une activité irréprochable
Art. 1a Führung der Datensammlung Gewähr
Art. 2 Compétences
Art. 2 Zuständigkeiten
Art. 3 Contenu
Art. 3 Inhalt
Art. 4 Sécurité des données
Art. 4 Datensicherheit
Art. 5 Collecte des données
Art. 5 Datenbeschaffung
Art. 5a Information de la personne concernée
Art. 5a Information der betroffenen Person
Art. 6 Droit d’accès
Art. 6 Auskunftsrecht
Art. 7 Rectification des données
Art. 7 Datenberichtigung
Art. 8 Communication des données
Art. 8 Datenbekanntgabe
Art. 9 Conservation des données
Art. 9 Aufbewahrung
Art. 9a
Art. 9a
Art. 10
Art. 10
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.