Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

946.31 Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)

946.31 Verordnung vom 9. April 2008 über die Beglaubigung des nichtpräferenziellen Ursprungs von Waren (VUB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Protection des données au sein de l’OFDF et communication de données aux bureaux de l’origine

1 Les art. 110 à 113 LD17 s’appliquent par analogie à la protection des données.

2 Dans l’accomplissement de ses tâches, l’OFDF peut traiter des données issues des systèmes d’information des bureaux de l’origine. Il peut les communiquer conformément à l’art. 112 LD.

Art. 35 Datenschutz beim BAZG und Datenbekanntgabe an die Beglaubigungsstellen


1 Für den Datenschutz gelten die Artikel 110–113 ZG17 sinngemäss.

2 Das BAZG kann zur Erfüllung seiner Aufgaben Daten aus Informationssystemen der Beglaubigungsstellen bearbeiten. Es kann diesen im Rahmen von Artikel 112 ZG Daten bekannt geben.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.