Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

935.41 Loi fédérale du 27 septembre 2013 sur les prestations de sécurité privées fournies à l'étranger (LPSP)

935.41 Bundesgesetz vom 27. September 2013 über die im Ausland erbrachten privaten Sicherheitsdienstleistungen (BPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Assistance administrative en Suisse

1 Les autorités fédérales et cantonales communiquent à l’autorité compétente les informations et les données personnelles nécessaires à l’exécution de la présente loi.

2 L’autorité compétente communique aux autorités suivantes les informations et les données personnelles nécessaires à l’accomplissement de leurs tâches légales:

a.
autorités fédérales et cantonales chargées d’exécuter la présente loi;
b.
autorités chargées d’exécuter la loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le matériel de guerre20, la loi du 13 décembre 1996 sur le contrôle des biens21 et la loi du 22 mars 2002 sur les embargos22;
c.
autorités pénales lorsqu’il s’agit de poursuivre des crimes ou des délits;
d.
autorités fédérales et cantonales compétentes en matière de sécurité intérieure;
e.
autorités fédérales compétentes en matière d’affaires étrangères et de sécurité extérieure;
f.
autorités cantonales compétentes en matière d’autorisation et de contrôle des prestations de sécurité privées.

Art. 28 Amtshilfe innerhalb der Schweiz

1 Die Behörden des Bundes und der Kantone geben der zuständigen Behörde die für den Vollzug dieses Gesetzes erforderlichen Informationen und Personendaten bekannt.

2 Die zuständige Behörde gibt Informationen und Personendaten folgenden Behörden zur Erfüllung von deren gesetzlichen Aufgaben bekannt:

a.
den für den Vollzug dieses Gesetzes verantwortlichen Behörden des Bundes und der Kantone;
b.
den für den Vollzug des Kriegsmaterialgesetzes vom 13. Dezember 199620, des Güterkontrollgesetzes vom 13. Dezember 199621 und des Embargogesetzes vom 22. März 200222 zuständigen Behörden;
c.
den Strafbehörden, sofern es um die Verfolgung von Verbrechen oder Vergehen geht;
d.
den für die Wahrung der inneren Sicherheit zuständigen Behörden des Bundes und der Kantone;
e.
den für die auswärtigen Angelegenheiten und für die Wahrung der äusseren Sicherheit zuständigen Bundesbehörden;
f.
den für die Bewilligung und die Kontrolle privater Sicherheitsdienstleistungen zuständigen kantonalen Behörden.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.