Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

818.331 Ordonnance du 11 avril 2018 sur l'enregistrement des maladies oncologiques (OEMO)

818.331 Verordnung vom 11. April 2018 über die Registrierung von Krebserkrankungen (Krebsregistrierungsverordnung, KRV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Procédure de sélection

1 Le DFI délègue les tâches de l’organe national d’enregistrement du cancer et du registre du cancer de l’enfant à des personnes ou des organisations ne faisant pas partie de l’administration fédérale.

2 Il engage à cet effet une procédure de sélection objective, transparente et impartiale.

3 La possibilité de participer à la procédure de sélection est publiée dans la Feuille fédérale.

4 La documentation destinée aux personnes ou aux organisations intéressées contient notamment:

a.
les critères permettant d’établir les aptitudes de la personne ou de l’organisation;
b.
les spécifications techniques exigées en matière d’infrastructure;
c.
les critères d’évaluation.

5 Une décision adressée à tous les participants clôt la procédure de sélection.

Art. 36 Auswahlverfahren

1 Das EDI überträgt die Aufgaben der nationalen Krebsregistrierungsstelle und des Kinderkrebsregisters an Personen oder Organisationen ausserhalb der Bundesverwaltung.

2 Es sorgt für ein objektives, transparentes und unparteiisches Auswahlverfahren.

3 Die Möglichkeit, am Auswahlverfahren teilzunehmen, wird im Bundesblatt veröffentlicht.

4 Die Unterlagen für die interessierten Personen und Organisationen enthalten insbesondere:

a.
die Kriterien, aufgrund deren die betreffende Person oder Organisation ihre Leistungsfähigkeit nachzuweisen hat;
b.
die erforderlichen technischen Spezifikationen für die Infrastruktur;
c.
die Bewertungskriterien.

5 Das Auswahlverfahren wird mit einer Verfügung an alle am Verfahren Beteiligten abgeschlossen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.