Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

741.57 Ordonnance du 30 novembre 2018 sur le système d'information relatif aux accidents de la route (OSAR)

741.57 Verordnung vom 30. November 2018 über das Informationssystem Strassenverkehrsunfälle (ISUV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Contenu

1 Le système d’analyse contient les données suivantes relatives aux accidents de la route:

a.
les données des personnes et des véhicules impliqués dans un accident visées à l’art. 4, let. a et b, sous une forme anonyme ou avec des pseudonymes;
b.
les données concernant le lieu, le type et les causes de l’accident visées à l’art. 4, let. c et d;
c.
les croquis d’accident intégrés dans le système de saisie visés à l’art. 4, let. e.

2 La reprise des données du système de saisie est régie par l’art. 6.

3 Le NIP SIAC-Personnes et le numéro de matricule sont invisibles lors du traitement des données dans le système d’analyse.

Art. 10 Inhalt

1 Das Auswertungssystem enthält folgende Daten zu Strassenverkehrsunfällen:

a.
Daten der am Unfall beteiligten Personen und Fahrzeuge nach Artikel 4 Buchstaben a und b in pseudonymisierter oder anonymisierter Form;
b.
Daten zum Unfallort, zum Unfalltyp und zu den Unfallursachen nach Artikel 4 Buchstaben c und d;
c.
die im Erfassungssystem aufgenommenen Unfallskizzen nach Artikel 4 Buchstabe e.

2 Die Daten werden nach Artikel 6 aus dem Erfassungssystem übernommen.

3 Die PIN IVZ-Personen und die Stammnummer sind bei der Datenbearbeitung im Auswertungssystem nicht sichtbar.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.