Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.811 Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, ORPL)

641.811 Verordnung vom 6. März 2000 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Perception de la redevance

1 Pour les véhicules étrangers soumis à la redevance forfaitaire, la redevance peut être acquittée pour:

a.
un à trente jours consécutifs;
b.
dix jours au choix au cours d’une année;
c.
un à onze mois consécutifs;
d.
une année.

2 Le justificatif de paiement est constitué par une quittance de l’OFDF. Sur demande, le conducteur doit la présenter aux organes de contrôle.

3 Les personnes assujetties à la redevance qui ne disposent pas d’un justificatif de paiement valable doivent s’annoncer à un office douanier desservi.

Art. 34 Abgabeerhebung

1 Für ausländische Fahrzeuge, die der pauschalen Abgabeerhebung unterliegen, kann die Abgabe entrichtet werden für:

a.
einen bis 30 aufeinander folgende Tage;
b.
zehn frei wählbare Tage innerhalb eines Jahres;
c.
einen bis elf aufeinander folgende Monate;
d.
ein Jahr.

2 Zahlungsnachweis ist ein Ausweis des BAZG. Die Fahrzeugführerin oder der Fahrzeugführer muss diesen den Kontrollorganen auf Verlangen vorweisen.

3 Abgabepflichtige Personen ohne gültigen Zahlungsnachweis müssen sich bei einer besetzten Zolldienststelle anmelden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.