Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.811 Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, ORPL)

641.811 Verordnung vom 6. März 2000 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Recouvrement de la redevance

1 La redevance devient exigible lors de la sortie de Suisse et doit être payée immédiatement. Un montant de redevance connu à l’avance peut être perçu lors de l’entrée déjà.

2 L’OFDF désigne les moyens de paiement autorisés et les offices douaniers équipés à cet effet. Des cartes de débit, de crédit et de carburant peuvent être acceptées pour le paiement des redevances.74

2bis L’OFDF peut faire appel à des prestataires de cartes de carburant pour le recouvrement de la redevance si ceux-ci:

a.
sont établis dans un État membre de l’Espace économique européen ou en Suisse;
b
prouvent qu’ils satisfont aux critères techniques et opérationnels du DFF, et qu’ils
c.
fournissent la sûreté requise pour la garantie de la redevance.75

2ter Le DFF définit les critères techniques et opérationnels.76

2quater Les prestataires de cartes de carburant touchent une compensation pour les services rendus à l’OFDF s’agissant du recouvrement de la redevance. Le DFF fixe le montant de cette compensation. Il peut prévoir une commission de perception.77

3 L’OFDF peut, sous réserve de révocation, accorder des facilités ou des délais de paiement. Il peut lier leur octroi à la fourniture d’une sûreté.

74 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2018, en vigueur depuis le 1er mai 2018 (RO 2018 1521).

75 Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2018, en vigueur depuis le 1er mai 2018 (RO 2018 1521).

76 Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2018, en vigueur depuis le 1er mai 2018 (RO 2018 1521).

77 Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2018, en vigueur depuis le 1er mai 2018 (RO 2018 1521).

Art. 29 Bezug der Abgabe

1 Die Abgabe wird bei der Ausfahrt aus der Schweiz fällig und ist sofort zu entrichten. Ein im Voraus bekannter Abgabebetrag kann bereits bei der Einfahrt erhoben werden.

2 Das BAZG bezeichnet die zulässigen Zahlungsmittel und die dafür eingerichteten Zolldienststellen. Für die Bezahlung der Abgabe können insbesondere Debit-, Kredit und Tankkarten angenommen werden.75

2bis Das BAZG kann für den Bezug der Abgabe Anbieter von Tankkarten beiziehen, wenn diese:

a.
in einem Mitgliedstaat des Europäischen Wirtschaftsraumes oder in der Schweiz niedergelassen sind;
b.
nachweisen, dass sie die technischen und betrieblichen Vorgaben des EFD erfüllen; und
c.
die geforderte Sicherheit zur Sicherstellung der Abgabe leisten.76

2ter Das EFD legt die technischen und betrieblichen Vorgaben fest.77

2quater Anbieter von Tankkarten erhalten für ihre Dienstleistungen gegenüber dem BAZG zum Bezug der Abgabe ein Entgelt. Das EFD bestimmt dessen Höhe. Es kann eine Bezugsprovision vorsehen.78

3 Das BAZG kann unter Vorbehalt des Widerrufs Zahlungserleichterungen oder Zahlungsfristen gewähren. Es kann die Gewährung von der Stellung einer Sicherheit abhängig machen.

75 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 9. März 2018, in Kraft seit 1. Mai 2018 (AS 2018 1521).

76 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 9. März 2018, in Kraft seit 1. Mai 2018 (AS 2018 1521).

77 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 9. März 2018, in Kraft seit 1. Mai 2018 (AS 2018 1521).

78 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 9. März 2018, in Kraft seit 1. Mai 2018 (AS 2018 1521).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.