Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.101 Ordonnance du 3 décembre 1973 sur les droits de timbre (OT)

641.101 Verordnung vom 3. Dezember 1973 über die Stempelabgaben (StV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25a Stock commercial du commerçant de titres professionnel

1 Les banques et les sociétés financières à caractère bancaire au sens de la loi fédérale du 8 novembre 1934 sur les banques et les caisses d’épargne48, la Banque nationale suisse et les contreparties centrales au sens de la loi du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers49 sont des commerçants de titres professionnels au sens de l’art. 14, al. 3, de la loi.50

2 Les commerçants de titres mentionnés à l’art. 13, al. 3, let. b, ch. 1, de la loi ne peuvent prétendre à l’exonération du stock commercial que s’ils ont apporté la preuve à l’Administration fédérale des contributions qu’ils exercent professionnellement le commerce de documents imposables.

3 Le stock commercial, au sens de l’art. 14, al. 3, de la loi, consiste dans la totalité des titres libérés que le commerçant de titres professionnel a acquis pour son propre compte avec l’intention de les aliéner. Les titres acquis par la Banque nationale suisse pour réaliser sa politique monétaire sont considérés comme appartenant au stock commercial de la Banque nationale.

4 N’appartiennent pas au stock commercial les documents imposables:

a.
que le commerçant de titres a fait figurer au bilan à leur prix d’achat, conformément à l’art. 665 du code des obligations51;
b.52
qui constituent des participations permanentes au sens des dispositions d’exécution de la FINMA fondées sur l’art. 42 de l’ordonnance du 30 avril 2014 sur les banques53;
c.
qui ne sont pas librement et en tout temps négociables parce que, par exemple:
1.
ils servent de garantie ou de gage, en particulier pour les crédits lombards,
2.
ils sont détenus par le commerçant de titres pour le compte de tiers,
3.
ils incorporent un crédit commercial;
d.
qui sont pris ferme par le commerçant de titres lors d’une émission.

5 Le commerçant de titres professionnel doit acquitter pour lui-même la moitié du droit de négociation lorsqu’il transfère:

a.
des titres acquis sans droit de négociation du stock commercial dans un autre stock;
b.
des titres d’un autre stock dans le stock commercial.

47 Introduit par le ch. I de l’O du 28 oct. 1992, en vigueur depuis le 1er avr. 1993 (RO 1993 228).

48 RS 952.0

49 RS 958.1

50 Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l’annexe 1 à l’O du 25 nov. 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5413).

51 RS 220

52 Nouvelle teneur selon le ch. 2 de l’annexe 2 à l’O du 30 avr. 2014 sur les banques, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 1269).

53 RS 952.02

Art. 25a Handelsbestand der gewerbsmässigen Händler

1 Die Banken und die bankähnlichen Finanzgesellschaften im Sinne des Bankengesetzes vom 8. November 193448, die Schweizerische Nationalbank und die zentralen Gegenparteien im Sinne des Finanzmarktinfrastrukturgesetzes vom 19. Juni 201549 sind gewerbsmässige Händler im Sinne von Artikel 14 Absatz 3 des Gesetzes.50

2 Effektenhändler nach Artikel 13 Absatz 3 Buchstabe b Ziffer 1 des Gesetzes können die Befreiung des Handelsbestandes erst beanspruchen, wenn sie der Eidgenössischen Steuerverwaltung den Nachweis erbracht haben, dass sie den Handel mit steuerbaren Urkunden gewerbsmässig betreiben.

3 Handelsbestand im Sinne von Artikel 14 Absatz 3 des Gesetzes ist die Gesamtheit der liberierten Titel, welche der gewerbsmässige Effektenhändler mit der Absicht der Weiterveräusserung für eigene Rechnung erworben hat. Die von der Schweizerischen Nationalbank zur Durchführung ihrer Geld- und Währungspolitik erworbenen Urkunden gelten als Handelsbestand der Nationalbank.

4 Nicht zum Handelsbestand gehören steuerbare Urkunden, die:

a.
vom Effektenhändler gestützt auf Artikel 665 des Obligationenrechts51 zu den Anschaffungskosten in die Bilanz eingestellt werden;
b.52
zu den dauernden Beteiligungen im Sinne der auf Artikel 42 der Bankenverordnung vom 30. April 201453 gestützten Ausführungsbestimmungen der FINMA gehören;
c.
nicht jederzeit und frei handelbar sind, insbesondere weil sie:
1.
als Garantie oder als Pfanddeckung dienen, insbesondere beim Lombard,
2.
vom Effektenhändler für fremde Rechnung gehalten werden,
3.
einen kommerziellen Kredit verkörpern;
d.
vom Effektenhändler bei einer Emission fest übernommen werden.

5 Der gewerbsmässige Händler hat für sich eine halbe Umsatzabgabe zu entrichten für die Überführung von:

a.
steuerfrei erworbenen Titeln aus dem Handelsbestand in einen anderen Bestand;
b.
Titeln aus einem anderen Bestand in den Handelsbestand.

47 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 28. Okt. 1992, in Kraft seit 1. April 1993 (AS 1993 228).

48 SR 952.0

49 SR 958.1

50 Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. 7 der Finanzmarktinfrastrukturverordnung vom 25. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5413).

51 SR 220

52 Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. 2 der Bankenverordnung vom 30. April 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015 (AS 2014 1269).

53 SR 952.02

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.