Droit interne 6 Finances 63 Douanes
Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen

631.01 Ordonnance du 1er novembre 2006 sur les douanes (OD)

631.01 Zollverordnung vom 1. November 2006 (ZV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 227 Armes et autres moyens d’autodéfense ou de contrainte

(art. 106, al. 2, let. a, LD)

1 En cas d’usage de l’arme au sens de l’art. 106 LD ou en cas d’usage de la contrainte policière, peuvent être utilisés comme armes:

a.
les matraques et les bâtons de défense;
b.
les substances irritantes;
c.
les armes à feu;
d.158
Les dispositifs incapacitants n’ayant pas d’effet létal.

2 Peuvent notamment être utilisés comme moyens d’autodéfense ou de contrainte:

a.
les menottes et autres liens;
b.
les dispositifs pour l’interception de véhicules et de personnes;
c.
les irritants acoustiques et optiques;
d.
les canons à eau;
e.
les chiens de service.

3 Le DFF règle l’utilisation d’autres moyens d’autodéfense ou de contrainte comparables.

158 Introduite par l’annexe ch. 2 de l’O du 12 nov. 2008 sur l’usage de la contrainte, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 5475).

Art. 227 Waffen und andere Selbstverteidigungs- und Zwangsmittel

(Art. 106 Abs. 2 Bst. a ZG)

1 Beim Waffengebrauch nach Artikel 106 ZG oder bei der Anwendung polizeilichen Zwangs dürfen als Waffen eingesetzt werden:

a.
Schlag- und Abwehrstöcke;
b.
Reizstoffe;
c.
Schusswaffen;
d.157
nicht tödlich wirkende Destabilisierungsgeräte.

2 Als Selbstverteidigungs- und Zwangsmittel dürfen namentlich eingesetzt werden:

a.
Fesselungsmittel;
b.
Vorrichtungen zum Anhalten von Fahrzeugen und Personen;
c.
Akustische und optische Irritationsmittel;
d.
Wasserwerfer;
e.
Diensthunde.

3 Das EFD regelt den Einsatz weiterer vergleichbarer Selbstverteidigungs- und Zwangsmittel.

157 Eingefügt durch Anhang Ziff. 2 der Zwangsanwendungsverordnung vom 12. Nov. 2008, in Kraft seit 1. Jan. 2009 (AS 2008 5475).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.