Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

455.110.3 Ordonnance de l'OSAV du 2 février 2015 sur la détention des animaux sauvages (Ordonnance de l'OSAV sur les animaux sauvages)

455.110.3 Verordnung des BLV vom 2. Februar 2015 über die Haltung von Wildtieren (Wildtierverordnung BLV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Pâturage et aliments pour animaux

(art. 4, al. 1 et 7, OPAn)

1 La gestion des pâturages doit garantir la présence d’une couche herbeuse toute l’année.

2 Les aliments pour animaux donnés en complément à l’herbe du pâturage doivent correspondre aux besoins des animaux non seulement en termes de qualité mais aussi d’hygiène.

3 Il faut veiller à ce que tous les animaux aient accès à suffisamment d’aliments, indépendamment de leur rang hiérarchique. A cette fin, on utilisera, au besoin, des dispositifs d’alimentation appropriés.

Art. 2 Weide und Futter

(Art. 4 Abs. 1 und 7 TSchV)

1 Das Management der Weideflächen muss sicherstellen, dass die Grasnarbe ganzjährig erhalten bleibt.

2 Futter, das ergänzend zum Gras der Weide zur Verfügung gestellt wird, muss in Qualität und Hygiene den Bedürfnissen der Tiere entsprechen.

3 Es muss sichergestellt werden, dass die Tiere aller Hierarchiestufen Zugang zu genügend Futter haben. Nötigenfalls sind dazu geeignete Fütterungseinrichtungen einzusetzen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.