Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

453.0 Ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (OCITES)

453.0 Verordnung vom 4. September 2013 über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (VCITES)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7a

Quiconque propose publiquement à la vente des spécimens d’espèces protégées doit fournir par écrit les informations suivantes:

a.
les données permettant d’avoir un contact avec la personne qui propose les spécimens à la vente;
b.
le nom scientifique des spécimens proposés à la vente;
c.
une mention précisant si le spécimen:
1.
de faune a été prélevé dans la nature ou est issu d’un élevage,
2.
de flore a été prélevé dans la nature ou reproduit artificiellement;
d.
s’il s’agit de spécimens mentionnés dans l’une des annexes I à III CITES13, l’indication de l’annexe concernée.

Art. 7a

Wer Exemplare geschützter Arten öffentlich anbietet, muss folgende Informationen schriftlich angeben:

a.
Informationen, die eine Kontaktaufnahme mit der anbietenden Person ermöglichen;
b.
den wissenschaftlichen Namen des angebotenen Exemplars;
c.
Informationen dazu, ob das angebotene Exemplar:
1.
bei Tieren: der Natur entnommen wurde oder aus einer Zucht stammt,
2.
bei Pflanzen: der Natur entnommen oder künstlich vermehrt wurde;
d.
bei Exemplaren nach den Anhängen I–III CITES13: die Angabe, nach welchem Anhang des CITES das Exemplar geschützt ist.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.