Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

453.0 Ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (OCITES)

453.0 Verordnung vom 4. September 2013 über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (VCITES)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Séquestre

1 Les organes de contrôle séquestrent les spécimens:

a.
dans les cas visés à l’art. 15, al. 1, let. a à e, LCITES;
b.41
si l’autorisation requise par la LChP fait défaut, ou
c.42
si les spécimens n’ont pas été déclarés ou s’ils n’ont pas été présentés aux organes de contrôle.

2 Ils séquestrent les spécimens inscrits à l’annexe I CITES43 et les animaux vivants qui transitent par des aéroports nationaux si ces spécimens ou ces animaux font l’objet d’une contestation.

3 Ils peuvent accorder à la personne responsable un délai approprié pour lui permettre de remédier à l’irrégularité qui a entraîné la contestation.

41 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1er mars 2022 (RO 2022 129).

42 Introduite par le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1er mars 2022 (RO 2022 129).

43 RS 0.453

Art. 36 Beschlagnahme

1 Die Kontrollorgane beschlagnahmen Exemplare:

a.
in den Fällen nach Artikel 15 Absatz 1 Buchstaben a–e BGCITES;
b.41
wenn die nach dem JSG erforderliche Bewilligung fehlt; oder
c.42
wenn die Exemplare nicht angemeldet oder den Kontrollorganen nicht vorgelegt werden.

2 Bei der Durchfuhr über Landesflughäfen beschlagnahmen sie Exemplare nach Anhang I CITES43 oder lebende Tiere, wenn diese beanstandet werden.

3 Sie können der verantwortlichen Person eine angemessene Frist zur Behebung des beanstandeten Mangels setzen.

41 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Jan. 2022, in Kraft seit 1. März 2022 (AS 2022 129).

42 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Jan. 2022, in Kraft seit 1. März 2022 (AS 2022 129).

43 SR 0.453

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.