Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.411 Ordonnance du 17 octobre 2007 sur le registre du commerce (ORC)

221.411 Handelsregisterverordnung vom 17. Oktober 2007 (HRegV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 116a Désignation de la forme juridique dans la raison de commerce

1 La forme juridique doit être indiquée dans la raison de commerce d’une société commerciale ou d’une société coopérative (art. 950 CO) au moyen de la désignation adéquate ou de son abréviation dans une langue nationale.

2 Les désignations et abréviations figurent dans l’annexe 2.

3 Pour les formes juridiques selon la loi du 23 juin 2006 sur les placements collectifs202, les désignations et abréviations prévues dans cette loi doivent être utilisées.

201 Introduit par le ch. I de l’O du 18 mai 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1663).

202 RS 951.31

Art. 116a Angabe der Rechtsform in der Firma

1 Die Rechtsform in der Firma einer Handelsgesellschaft oder Genossenschaft (Art. 950 OR) ist mit der zutreffenden Bezeichnung oder deren Abkürzung in einer Landessprache des Bundes anzugeben.

2 Die Bezeichnungen und Abkürzungen sind im Anhang 2 aufgeführt.

3 Für die Rechtsformen nach dem Kollektivanlagengesetz vom 23. Juni 2006214 gelten die darin festgelegten Bezeichnungen und Abkürzungen.

213 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Mai 2016, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 1663).

214 SR 951.31

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.