Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.227.6 Accord du 14 décembre 1998 entre la Confédération suisse et la République populaire démocratique de Corée concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues

0.975.227.6 Abkommen vom 14. Dezember 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Korea über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Anwendungsbereich
Art. 3 Admission, protection
Art. 3 Zulassung und Schutz
Art. 4 Traitement des investissements
Art. 4 Behandlung von Investitionen
Art. 5 Libre transfert
Art. 5 Freier Transfer
Art. 6 Autres conditions commerciales
Art. 6 Andere Bedingungen der Geschäftstätigkeit
Art. 7 Dépossession, indemnisation
Art. 7 Enteignung, Entschädigung
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 8 Subrogation
Art. 9 Différends entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante
Art. 9 Streitigkeiten zwischen einer Vertragspartei und einem Investor der anderen Vertragspartei
Art. 10 Différends entre les Parties contractantes
Art. 10 Streitigkeiten zwischen den Vertragsparteien
Art. 11 Autres engagements
Art. 11 Andere Verpflichtungen
Art. 12 Dispositions finales
Art. 12 Schlussbestimmungen
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.