Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

0.747.305.15 Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 (mit Anlagen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexV/lvlu1/sec1/Art. 3 Constitution de la commission de conciliation

À moins que les parties n’en conviennent autrement, la commission de conciliation est constituée de la façon suivante:

a)
sous réserve de la let. g), la commission de conciliation se compose de cinq membres;
b)
la partie qui engage la procédure nomme deux conciliateurs qui sont choisis de préférence sur la liste visée à l’art. 2 de la présente annexe et dont l’un peut être de ses ressortissants, à moins que les parties n’en conviennent autrement. Ces nominations sont indiquées dans la notification prévue à l’art. 1;
c)
l’autre partie au différend, dans un délai de 21 jours à compter de la réception de la notification visée à l’art. 1, nomme deux conciliateurs de la manière prévue à la let. b). Si les nominations n’interviennent pas dans le délai prescrit, la partie qui a engagé la procédure peut, dans la semaine qui suit l’expiration de ce délai, soit mettre fin à la procédure par notification adressée à l’autre partie, soit demander au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies de procéder à ces nominations conformément à la let. e);
d)
dans un délai de 30 jours à compter de la date de la dernière nomination, les quatre conciliateurs en nomment un cinquième, choisi sur la liste visée à l’art. 2 de la présente annexe, qui sera président. Si la nomination n’intervient pas dans le délai prescrit, chaque partie peut, dans la semaine qui suit l’expiration de ce délai, demander au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies de procéder à cette nomination conformément à la let. e);
e)
dans un délai de 30 jours à compter de la réception d’une demande faite en vertu des let. c) ou d), le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies procède aux nominations nécessaires en choisissant, en consultation avec les parties au différend, des personnes figurant sur la liste visée à l’art. 2 de la présente annexe;
f)
il est pourvu à tout siège vacant de la manière prévue pour la nomination initiale;
g)
lorsque deux parties ou plus s’entendent pour faire cause commune, elles nomment conjointement deux conciliateurs. Lorsque deux parties ou plus font cause séparée ou ne peuvent s’entendre sur le point de savoir si elles doivent faire cause commune, elles nomment des conciliateurs séparément;
h)
lorsque plus de deux parties font cause séparée ou ne peuvent s’entendre sur le point de savoir si elles doivent faire cause commune, les parties au différend appliquent les let. a) à f) dans toute la mesure du possible.

annexV/lvlu1/sec1/Art. 3 Bildung der Vergleichskommission

Sofern die Parteien nichts anderes vereinbaren, wird die Vergleichskommission wie folgt gebildet:

a)
Vorbehaltlich des Buchstabens g besteht die Vergleichskommission aus fünf Mitgliedern.
b)
Die das Verfahren einleitende Partei bestellt zwei Schlichter, die vorzugsweise aus der in Artikel 2 dieser Anlage genannten Liste ausgewählt werden und von denen einer ihr eigener Staatsangehöriger sein kann, sofern die Parteien nichts anderes vereinbaren. Die Bestellungen werden in der in Artikel 1 dieser Anlage genannten Notifikation angegeben.
c)
Die andere Streitpartei bestellt zwei Schlichter in der unter Buchstabe b festgelegten Weise innerhalb von 21 Tagen nach Eingang der in Artikel 1 dieser Anlage genannten Notifikation. Werden die Bestellungen nicht innerhalb dieser Frist vorgenommen, so kann die das Verfahren einleitende Partei binnen einer Woche nach Ablauf der Frist entweder durch eine an die andere Partei gerichtete Notifikation das Verfahren beenden oder den Generalsekretär der Vereinten Nationen ersuchen, die Bestellungen in Übereinstimmung mit Buchstabe e vorzunehmen.
d)
Die vier Schlichter bestellen innerhalb von 30 Tagen, nachdem sie alle bestellt worden sind, einen fünften Schlichter zum Vorsitzenden, der aus der in Artikel 2 dieser Anlage genannten Liste auszuwählen ist. Erfolgt die Bestellung nicht innerhalb dieser Frist, so kann jede der beiden Parteien binnen einer Woche nach Ablauf der Frist den Generalsekretär der Vereinten Nationen ersuchen, die Bestellung in Übereinstimmung mit Buchstabe e vorzunehmen.
e)
Innerhalb von 30 Tagen nach Eingang eines Ersuchens nach Buchstabe c oder d nimmt der Generalsekretär der Vereinten Nationen in Konsultation mit den Streitparteien die notwendigen Bestellungen anhand der in Artikel 2 dieser Anlage genannten Liste vor.
f)
Frei gewordene Sitze werden in der für die ursprüngliche Bestellung vorgeschriebenen Weise besetzt.
g)
Beschliessen zwei oder mehr Parteien einvernehmlich, eine Streitgenossenschaft zu bilden, so bestellen sie gemeinsam zwei Schlichter. Sind zwei oder mehr Parteien mit unterschiedlichen Interessen vorhanden oder besteht Unstimmigkeit darüber, ob sie eine Streitgenossenschaft bilden, so bestellen sie die Schlichter getrennt.
h)
Bei Streitigkeiten zwischen mehr als zwei Parteien mit unterschiedlichen Interessen oder bei Unstimmigkeit darüber, ob sie eine Streitgenossenschaft bilden, wenden die Parteien die Buchstaben a bis f so weit wie möglich an.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.