Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

0.747.305.15 Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 (mit Anlagen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexIV/lvlu1/Art. 6 Pouvoirs et fonctions du Conseil d’administration

Le Conseil d’administration dirige l’Entreprise. Sous réserve de la Convention, il exerce les pouvoirs nécessaires à la réalisation des buts de l’Entreprise, y compris le pouvoir:

a)
d’élire son Président parmi ses membres;
b)
d’adopter son règlement intérieur;
c)
d’établir et de soumettre au Conseil des plans de travail formels et écrits conformément à l’art. 153, par. 3, et à l’art. 162, par. 2, let. j);
d)
d’élaborer des plans de travail et des programmes afin de réaliser les activités visées à l’art. 170;
e)
d’établir et de présenter au Conseil des demandes d’autorisations de production, conformément à l’art. 151, par. 2 à 7;
f)
d’autoriser les négociations relatives à l’acquisition des techniques, notamment celles prévues à l’art. 5, par. 3, let. a), c) et d), de l’annexe III, et d’approuver les résultats de ces négociations;
g)
de fixer les conditions et modalités et d’autoriser les négociations concernant des entreprises conjointes et d’autres formes d’accords de coentreprise visés aux art. 9 et 11 de l’annexe III et d’approuver les résultats de ces négociations;
h)
de faire à l’Assemblée des recommandations quant à la part du revenu net de l’Entreprise qui doit être conservée pour la constitution de réserves conformément à l’art. 160, par. 2, let. f), et à l’art. 10 de la présente annexe;
i)
d’approuver le budget annuel de l’Entreprise;
j)
d’autoriser l’achat de biens et l’emploi de services, conformément à l’art. 12, par. 3, de la présente annexe;
k)
de présenter un rapport annuel au Conseil conformément à l’art. 9 de la présente annexe;
l)
de présenter au Conseil, pour approbation par l’Assemblée, des projets de règles concernant l’organisation, l’administration, la nomination et le licenciement du personnel de l’Entreprise, et d’adopter des règlements donnant effet à ces règles;
m)
de contracter des emprunts et de fournir les garanties et autres sûretés qu’il détermine conformément à l’art. 11, par. 2, de la présente annexe;
n)
de décider des actions en justice, de conclure des accords, d’effectuer des transactions et de prendre toutes autres mesures, comme le prévoit l’art. 13 de la présente annexe;
o)
de déléguer, sous réserve de l’approbation du Conseil, tout pouvoir non discrétionnaire à ses comités ou au Directeur général.

annexIV/lvlu1/Art. 6 Befugnisse und Aufgaben des Verwaltungsrats

Der Verwaltungsrat leitet das Unternehmen. Vorbehaltlich dieses Übereinkommens nimmt der Verwaltungsrat die Befugnisse wahr, die zur Verwirklichung der Ziele des Unternehmens notwendig sind; dazu gehören folgende Befugnisse:

a)
Er wählt unter seinen Mitgliedern einen Vorsitzenden.
b)
Er gibt sich eine Geschäftsordnung.
c)
Er stellt förmliche schriftliche Arbeitspläne auf und legt sie dem Rat in Übereinstimmung mit Artikel 153 Absatz 3 und Artikel 162 Absatz 2 Buchstabe j vor.
d)
Er arbeitet Arbeitspläne und Programme zur Durchführung der in Artikel 170 bezeichneten Tätigkeiten aus.
e)
Er bereitet Anträge auf Produktionsgenehmigungen vor und legt sie dem Rat in Übereinstimmung mit Artikel  151 Absätze 2–7 vor.
f)
Er gestattet Verhandlungen über den Erwerb von Technologie, einschliesslich derjenigen nach Anlage III Artikel 5 Absatz 3 Buchstaben a, c und d, und genehmigt die Ergebnisse dieser Verhandlungen.
g)
Er legt Bedingungen fest und gestattet Verhandlungen über gemeinschaftliche Unternehmungen und andere Formen gemeinschaftlicher Vereinbarungen nach Anlage III Artikel 9 und 11 und genehmigt die Ergebnisse dieser Verhandlungen.
h)
Er empfiehlt der Versammlung, welcher Teil der Nettoeinnahmen des Unternehmens in Übereinstimmung mit Artikel 160 Absatz 2 Buchstabe f und Artikel 10 dieser Anlage als seine Rücklage zurückbehalten werden soll.
i)
Er genehmigt den jährlichen Haushalt des Unternehmens.
j)
Er gestattet die Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen in Übereinstimmung mit Artikel 12 Absatz 3 dieser Anlage.
k)
Er legt dem Rat in Übereinstimmung mit Artikel 9 dieser Anlage einen Jahresbericht vor.
l)
Er legt dem Rat zur Genehmigung durch die Versammlung den Entwurf von Regeln über den Einsatz, die Leitung, die Einstellung und die Entlassung des Personals des Unternehmens vor und erlässt Vorschriften, welche diesen Regeln Wirksamkeit verleihen.
m)
Er nimmt Kredite auf und leistet die von ihm in Übereinstimmung mit Artikel 11 Absatz 2 dieser Anlage bestimmten Garantien oder sonstigen Sicherheiten.
n)
Er tritt in gerichtliche Verfahren ein, schliesst Vereinbarungen, tätigt Geschäfte und ergreift sonstige Massnahmen in Übereinstimmung mit Artikel 13 dieser Anlage.
o)
Vorbehaltlich der Genehmigung durch den Rat überträgt er Befugnisse, die keine Ermessensbefugnisse sind, auf seine Ausschüsse oder auf den Generaldirektor.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.