Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.631.252.945.43 Convention du 15 décembre 1882 entre la Suisse et l'Italie concernant le service des péages dans les gares internationales de Chiasso et Luino

0.631.252.945.43 Übereinkunft vom 15. Dezember 1882 zwischen der Schweiz und Italien über den Zolldienst in den internationalen Bahnhöfen Chiasso und Luino

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Les bureaux réunis de douane et de péages ont le droit de procéder par voie pénale, dans les cas et dans les formes prévus dans l’Etat dont ils relèvent, contre toute violation des prescriptions en matière de douane et de péages qui serait commise dans les gares et stations, ou sur la partie du chemin de fer comprise entre celles‑ci et la frontière.

L’autorité compétente de l’Etat dont relève le bureau a le droit de procéder à une enquête pour constater les contraventions, de maintenir le séquestre imposé par le bureau et de juger les contraventions elles‑mêmes d’après les lois pénales en vigueur dans l’Etat auquel elle appartient.

Art. 9

Die vereinigten Zollbüros haben das Recht, in den Fällen und in der Weise, wie dies im betreffenden Staate vorgeschrieben ist, strafrechtlich gegen jede Verletzung der Zollvorschriften vorzugehen, welche in den Stationen oder auf der Bahnstrecke zwischen diesen und der Grenze begangen werden sollte.

Die kompetenten Behörden des Staates, zu dem das Büro gehört, sind berechtigt, Untersuchungen behufs Feststellung solcher Übertretungen vorzunehmen, die vom genannten ausgeführten Sequester zu bestätigen und die Übertretungen selbst, den betreffenden Strafgesetzen gemäss, abzuurteilen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.