Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung

0.514.126.812.1 Arrangement de mise en œuvre du 23 juin 2022 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse et l’Agence européenne de défense concernant la protection des informations classifiées

0.514.126.812.1 Umsetzungsvereinbarung vom 23. Juni 2022 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Verteidigungsagentur (EVA) über den Schutz klassifizierter Informationen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Liaison et visites d’évaluation

1.  Les autorités de sécurité compétentes maintiennent une liaison constante afin de superviser la communication et l’échange d’informations classifiées entre les parties. Elles se réunissent à des dates fixées d’un commun accord pour examiner des questions d’intérêt commun et évaluer la mise en œuvre du présent arrangement.

2.  Le Bureau de la sécurité de l’AED et le domaine Digitalisation et cybersécurité du DDPS facilitent la conduite de visites d’évaluation mutuelles au sens du ch. 9 de l’annexe VI à la décision du Conseil 2013/488/EU, afin de vérifier que les informations classifiées produites par les parties sont correctement traitées et protégées. Ces visites font l’objet d’un accord préalable entre les parties.

Art. 10 Kontakt und Bewertungsbesuche

1.  Die zuständigen Sicherheitsbehörden stehen in ständiger Verbindung, um die Weitergabe und den Austausch von klassifizierten Informationen zwischen den Vertragsparteien zu überwachen. Sie kommen nach gemeinsamer Vereinbarung zusammen, um Angelegenheiten von beiderseitigem Interesse zu diskutieren und zu prüfen sowie die Umsetzung dieser Vereinbarung zu bewerten.

2.  Das Security Office der EVA und der Bereich Digitalisierung und Cybersicherheit des VBS erleichtern die Durchführung von gegenseitigen Bewertungsbesuchen im Sinne von Anhang VI Ziffer 9 des Beschlusses 2013/488/EU des Rates, die der Überprüfung dienen, dass die bereitgestellten klassifizierten Informationen der anderen Vertragspartei auf angemessene Weise gehandhabt und geschützt werden. Solche Besuche erfordern die gegenseitige vorgängige Zustimmung der Vertragsparteien.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.