1 Le droit de la personne concernée à obtenir des renseignements sur les données traitées à son sujet est régi par le droit national de l’État contractant dans lequel la demande de renseignements est présentée.
2 Avant de statuer sur l’octroi des renseignements, le destinataire des données doit donner la possibilité au service qui les a transmises l’occasion de prendre position.
1 Das Recht des Betroffenen, über die zu seiner Person bearbeiteten Daten Auskunft zu erhalten, richtet sich nach dem nationalen Recht des Vertragsstaates, in dem die Auskunft beantragt wird.
2 Vor der Entscheidung über eine Auskunftserteilung hat der Empfänger der übermittelnden Stelle die Gelegenheit zur Stellungnahme einzuräumen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.