Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.111.231 Convention d'établissement et de commerce du 10 juin 1929 entre la Suisse et l'Albanie (avec prot. fin.)

0.142.111.231 Niederlassungs- und Handelsabkommen vom 10. Juni 1929 zwischen der Schweiz und Albanien (mit Schlussprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

Les contestations qui pourraient s’élever entre les parties au sujet de l’interprétation et de l’exécution de la présente convention et n’auraient pas pu être résolues par la voie diplomatique dans un délai raisonnable seront déférées, à la demande d’une seule des parties, à la Cour permanente de justice internationale3.

3 Actuellement: Cour internationale de justice (art. 37 du statut de la Cour internationale de justice; RS 0.193.501).

Art. 5

Die Streitigkeiten, die sich mit Bezug auf die Auslegung und die Durchführung dieses Abkommens erheben und auf diplomatischem Wege binnen angemessener Frist nicht beigelegt werden sollten, werden, auf Verlangen auch nur einer Partei, dem Ständigen Internationalen Gerichtshof’5 unterbreitet.

5 Heute: dem Internationalen Gerichtshof (Art. 37 des Statuts des Internationalen Gerichtshofs – SR 0.193.501).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.